Translate.vc / Français → Anglais / Dûc
Dûc traduction Anglais
2,788 traduction parallèle
Que vous a dit votre maître sur les fiançailles de ma fille Elizabeth au duc d'Angoulême?
What instructions do you have with regard to the betrothal of my daughter Elizabeth to the Duke of Angoulême?
Sa Majesté est partie à la chasse, ce matin, avec le duc de Suffolk.
Madam, His Majesty left this morning to go hunting with the Duke of Suffolk.
Le duc et moi parlions du temps de la campagne française.
The duke and I were reminiscing about the French campaign.
Le duc de Suffolk est entré en lice et joutera contre le comte de Dorchester.
The Duke of Suffolk has entered the list and will now joust with the Earl of Dorchester.
Le point est pour le duc de Suffolk.
Point for the Duke of Suffolk.
Un autre point pour le duc de Suffolk.
Another point for the Duke of Suffolk.
Le duc de Suffolk remporte la partie.
Match goes to the Duke of Suffolk.
Mon ami, tu es tout, sauf un duc.
Boyfriend, you are so not a duke.
Le Duc de Monmouth monte une armée contre le Roi.
The duke of monmouth is raising an army against the king.
C'est là aussi que le Duc de Monmouth a levé une armée et ils ont fermé les portes pour empêcher quiconque de le rallier.
It is also where the Duke of Monmouth is reasing an army and they've closed the gates to stop anyone from London joining him.
Viens me chercher trou duc!
Why don't you bring it, doughnut hole?
Luisa, as-tu été en contact avec le duc de Tagendor?
Luisa, have you been in touch with the Duke of Tugandore?
On reconnaît feu le Duc Hashiba
It's the late Duke Hashiba.
Duc de la Disco, Régent du Rock, et Seigneur de l'Amour.
Well, the Duke of Disco, the Regent of Rock - and the Lord of Love.
Dans le coin rouge, 95 kilos, le champion du monde incontesté * des poids lourds, le Duc de la Destruction,
In the red corner, at 210 pounds, the undisputed world heavyweight champion, the duke of destruction,
Papa, est-ce que ton trou-duc d'oncle vient ce soir?
Daddy, is your asshole uncle coming tonight?
- Oncle Trou-duc!
- Uncle Asshole!
Le grand Duc?
The huge duke?
Le duc d'Ellington...
Duke Ellington.
Arrête toi ou prend un ticket trou duc.
Stop or get a ticket asshole.
Je te criais de retenir l'ascenseur, trou duc.
I was yelling at you to hold the elevator, ass-wipe.
Lord Bonham est jeune homme tout sauf grincheux, héritier du Duc de Innesford.
Lord Bonham is a very un-crusty young man, heir to the Duke of Innesford.
Le duc voulait que ça reste secret.
The duke wanted it kept a secret.
Le duc doit être le père du lord.
The duke would be the lord's father.
Donc, le duc dit une chose et tout à coup, par magie, ça arrive.
All right, the duke says something, and all of a sudden, magically, it happens.
Lord Henry Bonham, héritier du Duc de Innesford, a mis en cloque la victime.
Lord Henry Bonham, heir to the Duke of Innesford, knocked up the victim.
C'est le duc?
Ooh. That the duke?
On va dire que le duc et la duchesse ne sont pas habitués à vos manières.
Let's say the duke and duchess won't be used to your approach.
Vous pensez que le Duc d'Innesford est le père biologique de Portia Frampton?
You honestly believe the Duke of Innesford is Portia Frampton's biological father?
Elle raconte que le Duc était le père biologique de Portia.
It says that the Duke was Portia's biological father.
Le Duc n'a absolument rien à voir avec ça.
The duke had nothing to do with it.
Vous dites qu'il pourrait juste protéger le Duc?
You mean he might just be protecting the duke?
Le duc valaque du 15e siècle qui empala 80 000 Ottomans?
Fifteenth century Wallachian duke, impaled 80,000 Ottomans?
Sa Grandiloquence le vice-président et duc de Braintree.
His Rotundity the Vice President and Duke of Braintree.
Sa Grandiloquence le duc de Braintree.
His Rotundity, the Duke of Braintree.
J'adorerais rencontrer le Duc et la Duchesse.
I'd love to meet the Duke and Duchess.
Vanessa a parlé au Duc?
Vanessa talked to the duke?
Nate allait retrouver son ancienne vie jusqu'à ce que tu ailles voir le Duc.
Nate was about to have his old life back until you went to the duke.
Juste notre stupide proviseur, Jacob "trou duc" Cassidy.
Just our stupid headmaster, Jacob "Assface" Cassidy.
Ok, mais si on montre que tu vas faire un effort, pour lequel tu vas t'engager, peut-être que je pourrais aller voir Mr. Trou duc, lui parler et voir si on peut arranger ça.
Ok, but if we show that you'll make an effort, that you're committed, maybe I can go in there and talk to Mr. Assface and see if there's a way around this.
- Xavier Smith, un duc.
Oh, yeah, or a Viscount. Don't get too insecure.
- Un duc?
He stunk in bed.
Disons que "prophète," c'est un titre pompeux comme "duc" ou "vicomte".
Think of prophet as a shmancy title like- - like Duke or Viscount.
Mon oncle, le Duc de Westchester est le beau frère de sa mère.
My uncle, the Duke of Westchester is mother's brother-in-law
Regarde, le duc et la duchesse de Clarence.
Look, that's the Duke and Duchess of Clarence.
Quand le dernier Duc était encore en vie, il disait toujours que rien n'a plus d'importance que la paix du peuple Wu!
When the late Duke was still alive, he always told me that nothing is more important than the peace of Wu's people!
Le duc le considère comme son grand frère.
The Duke regards him as his own older brother
L'ancien Duc avait même dit, pour les affaires internes, prends conseil auprès de Zhang Zhao.
The Late Duke had also said, for internal affairs, seek Zhang Zhao
Messieurs, le Duc nous a bien aidés en envoyant ses troupes.
Gentlemen, the Duke has helped all of us by sending these troops
Duc,
Duke,
Dans de telles circonstances, quand le temps viendra de vous trouver un mari, il sera au moins marquis ou duc.
Under such circumstances, when the time came to find you a husband, it would be a marquis or a duke at least.