Translate.vc / Français → Anglais / Ead
Ead traduction Anglais
57 traduction parallèle
Un coup de brique sur la tête, d'accord! Ça a quelque chose de britannique!
A good, clean, honest whack over the'ead with a brick is one thing....... something British about that.
T'as pas honte de mentir comme ça à ton âge?
Fancy a nipper at your age making all that up out of your own'ead.
C'est rien pour toi.
WHY, YOU CAN DO THAT STANDING ON YOUR H EAD.
Ma tête est remplie de souvenirs de douleurs, de déceptions.
AND A H EAD FU LL OF-OF MEMORI ES OF ALL THE H U RT AND M ISERY
" Et prés de moi, a mes genoux
Someone's'ead resting'on my knee
" Tout prés de moi, a mes genoux
Someone's'ead resting'on my knee
"'Je veux qu'Higgins soit fusillé
"But all I want is'Enry'lggins''ead"
- À vous de les informer!
! YOU inform them, if you don't it'll be on yer own'ead!
Un jour, tu verras qu'llloo sera à la tête de sa profession.
One of tese days you're going to see IIIoo at te ead of is profession.
On devrait faire demi-tour.
We'd better ead back.
Les combats ne mènent qu'aux blessures. Ils sont inutiles.
F ghts only ead to njur es why do it?
- Ba... Tête.
- Ba...'ead.
J'ai là une pierre dans ce sac et je vais te l'envoyer si tu continues!
I have a viper in this bag. and I'll tip it out over your'ead if you don't hoof it!
M orte pour le monde, Et morte pour le trône,
D ead to the world, and dead to the throne,
Tu t'étendras loin, à l'occident et à l'orient, au septentrion et au midi.
And you will spr ead far and wide... to west and east, to north and south.
Vous ne pr endr ez pas le temps de fair e lever votr e pain.
You'll not take time to lea ven your br ead.
Ce sera la fête du pain sans levain.
This will be known as the feast of unlea vened br ead.
Quand vous êtes arrivés ici, comme étudiant, Mr. Yuan... vous avez lu
When you first came her e as a student, Mr. Yuan... you r ead
Un docteur de la tête?
Like an'ead doctor?
C'est de ma tête ou parce que je sais ce qui se passe là-bas?
That I'm off my'ead cos I know what's goin'on out there?
Ça doit être chiant de vivre sans McDo, KFC, nulle part où aller traîner, tous ces singes qui vous chient dessus.
It must be crap living there. No Maccy Ds, no KFCs, no way to drive around anywhere, all these monkeys plopping on your'ead.
Qui voudrait y vivre avec le risque qu'un singe vous chie dessus?
But why would anyone wanna live there with the risk of a monkey dropping one on your'ead?
S'il peut gérer un gros business, je dois pouvoir aussi.
If'im can be the'ead of a massive business so can I. I's gonna find out'ow.
Hans, halé, se hâte vers l'HLM oû il est hébergé.
'Arry'ad a'at on'is'ead.
Ces fantômes vont se glisser dans votre tête!
Them ghosts is gonna crawl right up in your h-e-e-e-ead!
- Allez, Jo. C'est rien. Il va revenir à lui.
Don't mind him, ma'am, he'll soon come back to his'ead.
J'ai passé les six dernières heures à chercher à travers des fichers de webcam, à essayer de trouver un indice et j'ai regardé plus de porno aujourd'hui que Tony dans toute sa vie.
I've spent the last ast s hours searching through ebcam files, trying to find some kind of ead, and I have onsumed more porn today than Tony has in his lifetime.
Durza me tient prisonnière à Gil'ead.
Durza holds me prisoner at Gil'ead.
Gil'ead est à l'opposé de notre direction.
Gil'ead's in the opposite direction.
Vous êtes chanceux que je ne vous ai pas assomé.
You're lucky I didn't hit you over the'ead.
Viens là, que je te lave de la tête aux pieds!
If you come here, I'll give you an'ead to toe!
A cause de ce détail, ils pourraient nous retrouver et ruiner toute cette opération.
A slip ike that cou d ead them to us and ruin the who e p an!
N'écoute pas la voix de la vengeance, elle ne peut te conduire que dans une impasse.
Hear not the voice of revenge for it wil ead you a stray
Quelle est votre urgence?
Ead elevated 9-1-1. What's your emergency?
Juste l'arrière d'une tête.
Just the back of an'ead.
pas à ton responsable.
That hit man was after my Marine, not your EAD.
- EAD?
- EAD?
Allons au rez-de-chaussée voir si nous pouvons trouver une sortie.
Î — ead down to the main floor. See if we can find a way out.
Couillon! Quel gland!
Knob'ead!
J'ai des potes, je sais où crécher.
Still got me mates and a roof over me'ead.
Uh... "Comme votre tête."
Uh... "Like your'ead."
Qui t'a mis ces idées dans la tête?
Who puts these ideas in your'ead?
- C'est c'te grande tête de buffle!
~'Tis this great buffle'ead!
Il n'pense qu'à la mine.
His'ead be fair full'o the mine.
L'EAD a localisé Alex.
EAD's got a lock on Alex's position.
L'EAD est un ami proche.
The E.A.D. is a personal friend.
Je travaillerais avec EAD Paulson pour diriger cette équipe rouge.
I will be working with EAD Paulson to head up that red team.
Ces six personnes ont quelque chose en commun.
ther e's a common th r ead t o all six cases.
'Ello.
You'd better do, or I'll kick yer'ead in!
RAS.
- We're clear.ead.
Tolin est un chef.
Tolin's an EAD.