Translate.vc / Français → Anglais / Eagle
Eagle traduction Anglais
2,859 traduction parallèle
C'est un autre meurtre accompli par Red Eagle. Il a laissé des indices sur les lieux qui confirment qu'il est bien l'auteur du meurtre.
He left substantial evidence at the crime scene and we are certain that he's the perpertrator as he has claimed to be.
Pour la 1re fois, on voit son portrait-robot, tiré d'une vidéo. La police souhaite le diffuser.
Yes, and this is the first time that Red Eagle's face has been revealed by the police from a secret video clip.
Bien que l'image soit floue, on devine son physique.
Though the image is not very clear, it can be assumed that Red Eagle is a man of under 30, with fair skin and a height of around 175 cm.
Allez-y. Red Eagle est donc capable de tuer celle qui lui a sauvé la vie.
So Red Eagle can kill even the person who saved his life.
- Me calmer? Vous voulez que je me calme, mais je suis dans sa ligne de mire!
How can I calm down, when Red Eagle has marked me as his target?
Red Eagle tue en majorité des truands ou des politiciens véreux.
Most of Red Eagle's victims are criminals and filthy politicians.
Red Eagle ne pourra rien faire.
Mark my word.
C'est l'occasion idéale de capturer Red Eagle! Que ce soit mort ou vif.
This time I'll catch this lunatic, either dead or alive.
Red Eagle! Tu es cerné.
Red Eagle, you're not going anywhere.
Si vous bloquez cette issue, il ne pourra pas fuir.
So, is the guy who broke in really Red Eagle?
Justement, ce criminel c'est vraiment Red Eagle?
It'll be headline news tomorrow. We'll be famous!
Quand je pense à Red Eagle, ça me fait enrager.
I almost got him. But he slipped through my fingers.
C'est transféré au département de la sécurité du territoire.
Now I'm in charge of the Red Eagle case.
Vous surgissez sans bruit! J'ai eu peur!
The lab has sent the deep scan of Red Eagle.
Le labo a pu établir le portrait de Red Eagle.
Why is it so blurry? The original clip has a very low resolution.
Je suis le seul à savoir, qui est Red Eagle.
I'll only tell you when I get the money as we agreed.
Pourquoi je ne l'ai jamais suspecté? J'ai déjà eu affaire à lui.
That's why I got a familiar feeling when I fought Red Eagle.
Justement, j'ai cru que Red Eagle m'était étrangement familier.
Are you certain? I'm sure, Chief.
Êtes-vous sûr? J'en suis sûr, patron.
This Fire Cobra looks and sounds very much like Red Eagle.
Ce soi-disant Fire Cobra a la même allure que Red Eagle.
I'm confident we have our man.
Vous deux, débusquez-le et on l'interrogera.
If he's not Red Eagle, we can at least cross one off the list.
Au moins s'il n'est pas Red Eagle, on pourra rayer un suspect de la liste.
The situation is very tense. We've received several death threats.
Celui que je pourchasse depuis longtemps, toi
You're the one I've been looking for. You, Rome. You're the Red Eagle.
Red... Red Eagle. Tu ne pourras pas t'échapper.
There's no way out for you.
En hommage à Mitr Chaibancha 1er acteur ayant incarné Red Eagle
This film is dedicated to the memory of Mitr Chaibancha, the original Red Eagle.
Tu as six personnes et un aigle sur ta tête.
You got, like, six people and an eagle standing on your head.
le Scorpion était représenté par un aigle. Et le Verseau par un ange.
In the ancient world, Scorpio was represented by an eagle and Aquarius by an angel.
Voici l'axe Taureau-Scorpion. Auparavant connu sous le nom d'axe Taureau-Aigle montré par les Babyloniens comme un taureau ailé.
This is Taurus-Scorpio axis formally known as Taurus-Eagle axis, shown by the Babylonians as a winged bull.
Quand le pêcheur Th " i s Köthke rejette à l'eau ses prises accidentelles. il y a toujours un aigle à l'affût.
When fisherman Thijs Köthke tosses unwanted fish back into the water, an eagle is always waiting.
Les containers!
Stay eagle on those containers.
J'ai des yeux d'aigle, Amazone.
I got eagle eyes, Amazon woman.
Pas un colibri ni un rouge-gorge ni un aigle à tête blanche. Un oiseau qui mange des charognes.
Not a hummingbird, not a robin, not an American eagle, but a bird that eats dead things.
- On pourrait prendre l'aigle.
- So why don't we just take the eagle?
On a identifié le tueur.
This is the latest murder committed by Red Eagle.
Nous sommes à fond sur ce dossier!
But Red Eagle... is not a small-time crook like you think.
Red Eagle est loin d'être un criminel ordinaire.
And we've just got an important lead.
Rassurez-vous, cette fois-ci,
I guarantee that Red Eagle won't be able to pull off his tricks again.
Ce serait bien de laisser Red Eagle se charger de lui.
We should let Red Eagle teach them a lesson. We should let Red Eagle teach them a lesson.
Pas d'inquiétude, j'ai un plan. Il va me servir d'appât pour ferrer Red Eagle.
I'll use this idiot Pramool to lure Red Eagle into a trap.
Red Eagle, j'espère que tu vas venir.
I wish you're really coming.
Red Eagle est là-dedans.
Red Eagle must be inside.
Red Eagle, pas un geste!
Red Eagle, stop!
Vous?
I'll catch Red Eagle and bring him to justice.
À présent, je suis chargé du dossier Red Eagle.
Red Eagle?
Red Eagle?
And have you arrested him? Not yet.
J'aimerais savoir qui tu es vraiment.
Rome Rittikrai, or Red Eagle.
Je suis persuadé que nous tenons Red Eagle.
You and Sarge go and bring him in.
Bouge pas, Red Eagle.
Raise you hands, slowly.
Ne te barre pas.
Red Eagle, come back here!
Red Eagle, tu vas mourir!
You die!
RED EAGLE
RED EAGLE WAR THE DEADLY PSYCHOBOT