English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Edgehill

Edgehill traduction Anglais

150 traduction parallèle
Vous avez ici l'autorisation signée par le Prince Rupert à mon ancêtre Sir Ralph Musgrave, de rejoindre sa cavalerie à Edgehill.
But the commission is over here, signed by Prince Rupert. It's from my ancestor the Ralph Musgrave. Yes, enjoy is cavalry troop at Edge Hill.
Melle James, vous êtres très, très importante pour Edghell-Republic Records.
Miss James, you are very, very important to Edgehill-Republic records.
Je sais que vous êtes nouveau ici, mais je dois vous dire, je pense qu'Edgehill c'est chez moi.
Well, you know, I know you're new here, but I have to tell you, I think Edgehill is my home.
Tu sais qu'Edgehill enregistre un live du show d'anniversaire des 25ans chez Ryman?
Uh, you know how Edgehill's doing a live recording of the 25th anniversary show at the Ryman?
Regarde, il gagne 1 ou 2 match, elle déchire au show anniversaire d'Edgehill Samedi, des choses horribles se passent dans le monde, et on est de retour en piste.
Xxx at the Edgehill's aniversary show on Sunday, some other awful thing happens in the world, we're back on track.
On ne met pas en doute qu'Edgehill croit en vous.
There's no question that Edgehill believes in you.
Je vous met toi et Gunnar sur la liste pour le show anniversaire Edgehill.
I'm-a put you and Gunnar on the list for the Edgehill anniversary show.
J'aimerais que vous fassiez un duo pour aider à soutenir la réputation d'une concitoyenne artiste Edgehill.
I'd like you to do a duet to help bolster the reputation of a fellow Edgehill artist.
Si je fais ce duo, le prochain disque que je fais sur Edgehill va être ma propre musique produite par Liam, et je ne veux plus entendre un autre mot sur l'album des plus grand succès à moins que se soit mon idée.
If I'm gonna do this duet, the next record I do on Edgehill is gonna be my own music produced by Liam, and I don't ever wanna hear another word about this greatest hits album unless it's my idea.
Je suis Marshall Evans, président et PDG de la maison Edgehill-Republic.
I'm Marshall Evans, president and C.E.O. of Edgehill-Republic records.
Nous sommes ici pour fêter le 25ème anniversaire d'Edgehill-Republic.
We're here to celebrate Edgehill-Republic's 25th anniversary.
L'artiste propre à Nashville, et la plus à succès d'Edgehill, sans qui cette soirée et ce label ne seraient pas les mêmes...
Nashville's very own, Edgehill's most successful artist, without whom this evening and this label wouldn't be the same...
Et en l'honneur de cette magnifique soirée, j'ai ici une invitée très spéciale... une concitoyenne artiste enregistrée d'Edgehill-République et une de mes amies.
And in honor of this wonderful evening, I've got a very special guest here... a fellow Edgehill-Republic recording artist and a friend of mine.
J'aimerais que tu fasses un duo pour soutenir la réputation d'un artiste membre d'Edgehill.
I'd like you to do a duet to help bolster the reputation of a fellow Edgehill artist.
Bienvenue à Edgehill-Republic.
Welcome to Edgehill-Republic.
Ça dit : "Juliette, cadeau pour les 25 prochaines années dans notre label, de la part de ta famille à Edgehill-Republic."
It says, "Juliette, here's to the next 25 years on our label", " your family at Edgehill-Republic.
J'aime vous parler, mais ce qui vient après pour nous est qu'on est sur le point de sauter dans l'avion de Juliette et voler jusqu'à Nashville car Edgehill nous organise une fête pour "Mauvais chanson".
Oh. Well, I'd love to talk to you, but what's next for us is we're about to hop on Juliette's plane and fly back to Nashville'cause Edgehill's throwing us a party for "wrong song."
Je dois faire mon prochain enregistrement avec Edgehill.
Well, I have to do my next record with Edgehill.
Je ne peux vous dire combien d'années je me suis sentie comme si je frappais ma tête contre un mur avec Edgehill, essayant qu'ils me comprennent.
I can't tell you how many years I felt like I was hittin'my head against a wall with Edgehill, trying to get'em to understand that.
Ça va être très dur pour Edgehill à battre ou même s'en rapprocher.
It's gonna be really hard for Edgehill to beat or even come close to.
Pense à Edgehill comme à ton mariage.
Think of Edgehill like your marriage.
Dit ça a Marshall, et s'il dit oui, alors je resterai à Edgehill.
Tell that to Marshall, and if he says yes, then I will stay at Edgehill.
On dirait que tu as un truc important venant de Edgehill Records.
Looks like you got something important from Edgehill Records.
Toi et Edgehill Records?
You and Edgehill Records?
Qu'arrivera-t-il si je dois partir en tournée pour Edgehill?
I don't know what's gonna happen if I have to go on the road or something with this... with this Edgehill thing.
Tu as entendu qu'elle a eu un contrat avec Edgehill?
You hear she got a record deal with Edgehill?
Et je compte sur Edgehill pour attirer les votes qui me feront gagner.
And I'm hoping that I can count on Edgehill to court votes, help me win this thing for real.
On est invités à la fête d'Edgehill pour les CMA, ce soir. Ce soir?
We just got invited to the Edgehill C.M.A. party tonight.
Car je serai à Edgehill...
- Good. Okay. 'Cause I'm gonna be at the Edgehill...
Mesdames et Messieurs, la star d'Edgehill-Republic
Ladies and gentlemen, put your hands together for Edgehill-Republic recording star
On s'est rencontrés à Edgehill.
We met the other night at the Edgehill party.
Elle se rappelait que j'étais venu à la fête de Edgehill avec toi.
She remembered I went to the, uh, Edgehill party with you.
Le conseil de directeurs se fiche de "Edgehill Records", et tant qu'ils n'ont pas nommé un nouveau président, toi ou moi ne pouvons crier sur personne.
Their board of directors does not give a damn about Edgehill Records, and until they name a new president, there's nobody there for me or you to yell at. ( Doorbell rings ) I mean, if it were up to me,
Tu traites avec Edgehill.
You deal with Edgehill.
- Je ne peux pas croire qu'ils ont vendu Egehill.
- I can't believe they sold Edgehill.
J'étais impatient de rencontrer la femme qui a construit Edgehill.
I've been looking forward to meeting the woman who built Edgehill.
Et je sens que je commence à regarder au futur d'Edgehill pour le moment.
And I feel like I am looking at the future of Edgehill right now.
Je veux dire, Je je suis vraiment excité de travailler avec Edgehill et Highway 65.
I mean, I-I'm really excited to work with Edgehill and Highway 65.
Edgegill lui-même.
Edgehill itself.
Il veut que je lâche Highway 65 pour Edgehill, mais je sais pas.
He wants me to ditch Highway 65 for Edgehill, but I don't know. I...
Hier, mon petit label allait être le "futur d'Edgehill". Non... non.
Yesterday, my fledgling label was "the future of edgehill." No... no.
Laisse moi être le premier à te souhaiter la bienvenue au label Edgehill.
Hey. Let me be the first one to officially welcome you to edgehill records.
La toute nouvelle artiste d'Edgehill,
Edgehill's newest artist,
Peut-être que je n'appartiens plus à Edgehill désormais.
Maybe I don't belong here anymore... Edgehill.
J'ai l'impression de regarder le futur d'Edgehil.
I feel like I am looking at the future of Edgehill.
Pour être clair, vous êtes un membre très important de la famille Edgehill.
But to be clear, you are a very important member of the Edgehill family.
Comment rompre mon contrat avec Edgehill?
How are we gonna get me out of my Edgehill contract?
Ça serait bien pour Jeff... si ça signifie qu'il peut sortir de Edgehill.
I will be nice to Jeff... If it means it will get out of this Edgehill contract.
Et Edgehill souhaite que tu sois présente.
And Edgehill is very excited about you being there.
Edgehill me fournit le transport.
Edgehill's springing for my ride.
Nous pouvons faire de cela le plus gros lancement de l'histoire de Edgehill.
We can make this the biggest launch in Edgehill history.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]