Translate.vc / Français → Anglais / Eliza
Eliza traduction Anglais
830 traduction parallèle
Miss Eliza, la patiente dort?
Miss Eliza, is your patient asleep?
Miss Eliza adore lire, et n'apprécie pas les jeux frivoles.
Miss Eliza is a great reader, I'm sure. And has no pleasure in anything so frivolous as cards.
Et vous, Miss Eliza?
What do you think, Miss Eliza?
Miss Eliza, voulez-vous faire un tour?
Miss Eliza, let me persuade you to join me in taking a turn about the room.
Comment le punir, Miss Eliza?
What shall we do to punish him, Miss Eliza?
Rappelez-vous que M. Darcy est le neveu de Lady de Bourgh.
Miss Eliza, please remember that Mr. Darcy is a nephew of Lady Catherine de Bourgh!
Voyez ces nobles proportions, Miss Eliza.
Observe the noble proportions, Miss Eliza.
Observez, Miss Eliza, ce marbre sculpté à la main.
Observe, Miss Eliza, solid marble entirely hand-carved.
- Laissez-moi faire, Miss Eliza.
Allow me, Miss Eliza. Lizzie!
Il vaudrait mieux que je le voie.
Or, perhaps, it would be better if I saw him, Miss Eliza.
Mlle Eliza.
Miss Eliza. I
Il paraît avoir bien vieilli ces dernières semaines. Oui?
He seems to have aged a great deal in the last few weeks, don't you think so, Miss Eliza?
l'esclave, Eliza.
The slave Eliza.
Pauvre Eliza!
Poor Eliza,
Pauvre Eliza!
Poor Eliza.
Eliza dit qu'elle va s'enfuir pour chercher Georges.
Eliza say she run away and look for lover, George.
Fuis, Eliza!
Run, Eliza,
Pauvre Eliza! Sa fuite la conduit sous orage!
Poor Eliza running and run into a rainstorm.
Grimpe, Eliza!
WOMEN I Climb, Eliza,
Eliza se perd dans la forêt effrayante.
Eliza lose her way in forest.
Pauvre Eliza!
Hide in forest Poor Eliza.
Pauvre Eliza!
Poor Eliza Poor Eliza
Pauvre Eliza
Poor Eliza
Eliza très lasse.
Eliza very tired.
Il décide de poursuivre Eliza... non seulement avec soldats... mais aussi avec chiens scientifiques... qui flairent... et retrouvent tous ceux qui ont fui le roi.
He decide to hunt Eliza... not only with soldiers... but with scientific dogs... who sniff and smell... and thereby discover all who run from king.
Fuis, Eliza! Fuis!
Run, Eliza, run,
Fuis, Eliza! Fuis!
Run, Eliza, run.
Fuis, Eliza! Fuis!
Run Eliza
Pauvre Eliza
Run Eliza
Eliza, fuis!
Eliza Run Run
Fuis loin de Simon!
Eliza run from Simon Run
Fuis, Elza!
Run Eliza
Fuis, Eliza!
Run Eliza
Fuis, Eliza, fuis, fuis!
Run Eliza, run, run Run
Eliza arrive à rivière!
Eliza come to river
Eliza arrive à la rivière.
Eliza come to river Poor Eliza.
Eliza traverse ainsi la rivière... cachée par voile de dentelle.
So Eliza cross the river... hidden by this veil of lace.
Tout le monde fête mort de Simon... et Eliza retrouve dans joie cher vieil oncle Thomas... l'adorable petite Eva... l'espiègle Topsy... et Georges, l'aimé fidèle... qu'Eliza trouve beau comme un ange.
Everybody celebrate death of Simon. And Eliza make happy reunion with dear old Uncle Thomas... blessed little Eva... mischief maker, Topsy... and faithful lover George... who is looking like Angel to Eliza.
Bouddha désire qu'Eva aille auprès de lui... pour le remercier... d'avoir sauvé Eliza et l'enfant.
Is Buddha's wish that Eva come to him... and thank him personally... for saving of Eliza and baby.
Si t'as besoin d'un larbin, Eliza...
Would you be lookin'for a good butler, Eliza
Cet été, Eliza, tu vas a Biarritz?
Where are ya bound for this year, Eliza Biarritz?
Ma fille Eliza va rappliquer.
My daughter Eliza'll be along soon.
Si tu veux qu'Eliza te läche des sous, chantes-y une autre romance.
You got a good'eart But you want that'alf a crown out o'Eliza.. you better have a good story.
Eliza, en v la une surprise!
Why, Liza, what a surprise.
Eliza!
Eliza, what a surprise.
Voyons, Eliza... Je m'échine pas a gagner des sous... pour que tu vas t'en fiche plein la lampe.
Hey, you come'ere, Eliza lain't gonna take me'ard-earned wages..
Miss Eliza.
Miss Eliza!
Maître et seigneur d'Eliza... est roi Simon de Legree.
King Simon of Legree.
Laissez-la!
- Eliza.
N'est-ce pas, Elisa?
I think we will hear the "Eureka" story again, right Eliza?
Je demande qu'a me marier.
Stepmother, indeed! Well, I'm willin't'marry'er. lt's me that sufers by it I'm a slave to that woman, Eliza