English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Elégance

Elégance traduction Anglais

874 traduction parallèle
- L'élégance, monsieur.
- Elegance, monsieur.
Une boisson à la vanille servie avec élégance, madame.
One vanilla coming up with courtly gesture, lady.
Je propose le niveau de l'élégance.
I'm suggesting a dandy basis.
Quelle élégance!
Aren't we elegant?
Au diable l'élégance!
I hope not. I don't want to be elegant.
Quelle élégance! Comme elles sont belles!
All dressed up and looking as pretty as pictures.
Avec 19 épingles à cheveux droit dans la tête, merci! Enfin! L'élégance ou la mort!
I feel perfectly miserable with 19 hairpins all sticking straight into my head, but, dear me, let us be elegant or die.
Quelle élégance, hein Beth?
Beth, isn't he elegant?
- Merci pour l'élégance!
- We had an elegant time.
Quelle élégance!
Elegant.
Sans vouloir vous vexer, vous avez l'élégance d'un vrai moscovite.
At the risk of offending you, I must tell you you're as smart as a native Muscovite.
Je n'ai ni passion ni élégance dans ma vie. Rien de ce que tu as.
No ecstasy, no glamour, all the things you have.
Ton fils n'a pas l'élégance d'être là pour le culte familial?
Your son doesn't even arrive in time for the family worship?
Voici de quoi choir avec élégance
You'd be the best-dressed "faller-downer" on the courses
Quelle élégance, Egbert! Je ne vous reconnais pas!
Why, Egbert, how smart you look!
Il danse avec élégance.
He dances with finesse.
- Eh bien. quelle élégance.
- Well. We are dressed up. Aren't we?
Elégante, comme à Paris, oh, déjà six heures!
The craftsmanship of Berlin and the elegance of Paris. 6 : 00 already! I have a fitting.
A vec un cœur d'une élégance nonchalante
With a heart debonair
Tu avais dit avec élégance :
You, in your very best manner, said :
Il y a les chants, la danse, les filles qui font les choses avec élégance.
And girls who do these things elegantly!
une idée qui fait honneur à l'ingéniosité de Madame, bien qu'il y ait des réserves à faire sur l'élégance du procédé!
An idea that is a credit to the Madame's ingenuity, although it must be carried out with an elegant procedure.
Il ne s'agit pas d'élégance mais d'efficacité!
It is not a matter of elegance, but of effectiveness.
Vous êtes d'une élégance!
My zing, Miss Julie, you all dressed up for a hog killing? I hoped you'd like it.
Oui, mais l'élégance compte aussi, vous savez.
But so too does elegance.
Très élégante.
She has great elegance.
Et alors, ton père... Une allure!
And your father... what elegance!
En d'autres termes, une élégance décontractée.
In other words, studied carelessness.
Tu as l'élégance de l'admettre.
You're a gentleman to admit it, Sully.
Même avec élégance
Oh, he isn't dressing better.
Ce n'est pas élégant du tout.
That ain't got no elegance.
- Quelle élégance.
WHAT KEPT YOU, LARRY?
- Gardez-le pour le déjeuner, la faim protège l'élégance. - Et le pain pour ton goûter?
- And the morning snack?
II est si charmant et d'une élégance folle.
He is so charming, so debonair.
Quelle élégance, M. Henderson.
You're a neat dresser, Mr. Henderson.
Vous devriez vivre dans le luxe, la beauté et l'élégance.
You should be surrounded by luxury, beauty, elegance.
Cela respirait la richesse et l'élégance.
I thought it was rich and elegant.
Très séduisant, tandis qu'en bas avec tendre élégance
♪ a beguiling. ♪ ♪ While below her with tender grace ♪
J'ai agi avec élégance.
- I think I behaved very handsomely.
Leur élégance ne m'attire pas.
Their fine points don't particularly appeal to me.
Sois un ange, dis à maman que je descends avec une élégance qui m'étonnera moi-même!
Oh, be an angel and run down and tell Mama that in exactly five minutes - - I shall descend upon the staircase so elegantly -
Mentez-vous toujours avec autant d'élégance?
Do you always lie so considerately?
Il est obsédé par son élégance.
And he's so fussy about his appearance.
Quelle élégance!
You're looking swell, Rosa.
Oui l'agrémenter d'un ornement grec ici ou là.
Well, if one gave it some elegance... You know, a touch of Greek ornament.
Propre, mais sans élégance.
Nice and clean but not very elegant.
Il trouvera difficile de rester si élégant dans cette ville sans avoir d'emploi.
He may find it hard to maintain elegance without working for it.
l'élégance, le grand amour.
Fashion. High romance.
Quelle élégance!
The mustache, the clothes.
- Quelle élégance! - C'est la nouvelle conquête...
She's Cruz's latest conquest.
Sa romance peu ordinaire survit à la maison où elle vécut peut-être son esprit reste-t-il pour les pas fantomatiques d'Émile L'Angelier dans le quartier, ou pour guetter les coups de sa canne sur la grille à l'extérieur de la fenêtre de sa chambre.
Her strange, romantic story has survived the elegance of the house she lived in, and perhaps her spirit still remains to listen for the ghostly footsteps of Emile L'Angelier across the area, or to listen for the tap of his stick on the railings outside her bedroom window.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]