Translate.vc / Français → Anglais / Enchanté
Enchanté traduction Anglais
10,734 traduction parallèle
- Enchanté, Owen.
- Nice to meet you, Owen.
Oh, uh... hum, enchanté monsieur.
Oh, uh... Oh, uh, it's nice to meet you, Sir.
Enchanté, Wesley.
Nice to meet you, Wesley.
Enchanté.
Nice to meet you.
Je contrôle la Navy Royale, les vastes armées, et même ce Bateau Enchanté dont tu vas être jetée... le Jolly Roger.
I control the Royal Navy, the Vast Armies, and even this Enchanted Ship you're about to be thrown off... the Jolly Roger.
Enchanté.
Good to see you.
Enchanté de faire enfin votre connaissance, Cyrus.
Nice to finally meet you, cyrus. Cy.
Enchanté, M. Pride.
Nice to meet you, Mr. Pride.
Ecoutez, je suis allé partout pour elle, et je ne suis pas enchanté qu'elle soit avec son mari mais je l'apprécie.
Look, I've been all over the place about her, and I'm still not thrilled that she's with her husband, but... I like her.
Enchanté, Cary.
- Yeah. Nice to meet you, Cary.
Enchanté.
Hello there. Nice to meet you.
Enchanté de te rencontrer.
- Pleased to meet you.
Enchanté.
Uh... Nice to meet you.
- Enchanté de vous connaitre.
Nice to meet you.
Enchanté.
I'm pleased to meet you.
Enchanté, Ava.
I'm pleased to meet you, Ava.
Enchanté.
Pleasure.
- Enchanté.
- Nice to meet you.
Voici Topher et Nate, enchanté.
This is, uh, Topher and... Nate. Hi.
– Enchanté.
- Nice to meet you.
Enchanté.
Nice to see you.
- Enchanté.
- Ben Sawyer.
- Enchanté.
- Nice meeting you.
Eduardo Camacho, enchanté.
Eduardo Camacho. It's a pleasure.
Boyd. Enchanté.
Nice to meet you.
Enchanté de faire votre connaissance.
Nice to meet you.
Enchanté.
Great to see you.
- Enchanté.
- Nice to see you.
Enchanté.
Good to see you, sir.
Enchanté de faire ta connaissance.
Real pleasure to meet you, man.
- Enchanté.
- Ice Cube.
Enchanté de faire votre connaissance.
- Reed. Nice to meet you.
Enchanté de te connaître.
Super to make your acquaintance.
Enchanté, monsieur.
Very nice to meet you, sir.
Enchanté.
It's good to meet you.
Enchanté, Brad.
Nice to meet you, Brad.
Enchanté.
Charmed.
- Enchanté.
It's nice to meet you.
Ma fille, Hope. - Enchanté.
My daughter, Hope.
Il sera enchanté de vous voir.
He'll be thrilled to see you.
Bonsoir, Mr le maire, je suis enchanté de parler avec l'homme qui va me rendre immensément riche!
It's a pleasure to talk to the man who will make me immensely rich.
- Harry, enchanté.
Hello. Hi. - Harry.
- Enchanté.
Pleased to meet you.
- Enchanté.
- Ronny Berg Larsen.
Enchanté.
- Nice to meet you
C'est ma ville, donc ça m'enchante pas, mais à quoi bon risquer nos vies face à ce monstre?
This is my hometown, and I hate to say it, but there's no use risking all our lives to fight that giant thing. Let her take the city for now.
- Je suis Dave. - Salut mec. - Enchanté.
Growing up and being, like, the son of a musician is a badge of honor in New Orleans, you know?
Ça ne m'enchante pas.
I'm not happy about this.
Coucher avec Jésus ne m'enchante pas.
Sleeping with Jesus just feels wrong.
Enchanté, monsieur.
It's a real pleasure, sir.
Super. Ça me va. Ça ne m'enchante guère de le dire, mais on devra peut-être procréer.
I feel very uncomfortable saying this, but we may have to breed.