English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Envie

Envie traduction Anglais

46,836 traduction parallèle
J'ai bien précisé que la bouche devait donner envie d'en manger.
I specifically said the mouth has to make the lemurs want to eat more.
Ne me fais pas faire ce dont j'ai pas envie.
Don't make me do something I don't wanna do.
Ai-je toujours envie de manger ces délicieux bébés?
Look, do I still have a slight urge to eat those delicious-looking babies?
J'ai pas envie de danser.
I don't feel like dancing.
T'as pas envie?
You don't want to?
- T'as pas envie?
- You don't want to?
Tu en meurs d'envie.
I know you want to. [chuckles]
Je ne vous envie pas de ce côté.
I have a daughter, yeah,
Envie de viande?
[man on TV] You want meat?
Si t'en prends plus, ce sera par envie, et je ne cautionnerai pas.
If you take more than that, it's because you want it. And I won't stand for that.
J'ai envie de dire "le canon".
I wanna say barrel?
Te regardant, oh avec tellement d'envie
♪ Staring, oh, so needy ♪
ta vision de divertissant me donne envie de me suicider
your idea of fun makes me want to blow my brains out.
Seigneur, j'ai envie de l'embrasser.
Oh, my God. I want to kiss him.
Si elle n'a pas envie d'aller en prison, vous pouvez vous attendre à un combat.
If she doesn't feel like going to jail, you can expect a fight.
Je pense que certaines personnes sont génétiquement programmées pour avoir envie de bouger, pour quitter leur foyer et aller explorer.
I think some people are genetically programmed to want to go somewhere to leave their home and explore.
Et Paul, Javier Delgado meurt d'envie de vous parler des niveaux de phosphore dans nos mélanges hydroponiques.
And Paul, Javier Delgado is dying to talk to you about phosphorus levels in our hydroponic mixtures.
J'y suis allé, et j'ai souri, et prétendu que tout allait bien, alors que j'avais envie de hurler.
I went there, and I smiled, and I pretended everything was fine, and all I wanted to do was scream.
Mais j'en ai envie.
But I want to.
Tu n'es pas obligé de parler si tu n'en a pas envie.
You don't have to talk if you don't want to.
Harvey, je n'ai pas envie d'aller à l'audience en portant ça. Apporte-moi quelque chose de joli.
Oh, and Harvey, I don't want to stand of the parole board wearing this, so bring me something nice to wear.
Tu leur en as donné l'envie.
- You gave them a reason to want to let you go.
Donc notre gars n'a pas dû laisser son envie de feu lui créer des ennuis.
So our guy probably hasn't let his fire habit get him in trouble.
J'ai envie de lui coller mon poing dans la figure.
I'd like to punch him in the face, I'll tell you.
Mais je... n'avais pas envie d'arrêter de penser à toi.
But I... I didn't want to take my mind off of you.
Et en plus, j'ai envie de faire ça.
And besides that, this is something that I want to do.
Durant les 24 prochaines heures, un petit incident dont personne d'autre ne se préoccupera te donnera envie d'arranger ce fiasco.
What's gonna happen is, sometime in the next 24 hours, a minor incident that would mean nothing to anybody else but you is gonna make you want to undo this fiasco.
Et je n'ai pas envie d'entendre ce qui lui est arrivé.
And I don't want to hear what happened to him.
Le professeur m'a proposé une affaire de Projet d'Innocence, et j'ai envie de le prendre, mais si je le fais...
So the professor offered me an Innocence Project case, and I want to take it, but if I do...
Voilà pourquoi je n'ai pas vraiment envie de traîner avec toi.
That's probably why I don't particularly feel like hanging out with you this morning.
Écoutez, s'il vous plaît, je n'ai vraiment pas envie de parler.
Look, man, please, I really don't want to talk.
Je meurs d'envie de tout savoir.
I've been on pins and needles all morning.
Mais j'envisage de retourner à Chicago depuis longtemps, et bien que te revoir me donne envie de rester ici...
But I've been thinking about going back to Chicago for a long time now, and as much as seeing you again makes me want to stay here...
Il en a envie, et moi aussi.
He wants to, I want to.
Bien sûr que c'est là où j'ai envie d'être.
Of course it's where I want to be.
J'ai envie de diversifier mes placements.
Feeling that urge to diversify a little bit more.
T'as déjà eu envie de te jeter d'un pont?
Did you think of throwing yourself off the side of a bridge?
J'envie cela.
I envy it.
Oui, nous savons que les tests étaient assez ennuyeux pour vous donner envie de frapper quelqu'un.
Yeah, we know the tests were obnoxious enough to make you want to hit someone.
Ça me donne envie de crier.
It makes me want to yell.
Vous avez envie de mourir?
You want to die?
J'ai juste envie de parler.
I just want to talk.
Je n'ai pas envie de parler.
I don't want to talk.
J'ai envie d'essayer ça.
I kind of want to try this. Do you mind?
J'ai envie de vomir.
I want to throw up right now
J'ai même pas envie de la voir.
I don't even feel like seeing her
Réponds, Koko! Je meurs d'envie de savoir!
Tell me Koko, I'm dying to know
Parfois j'ai envie de lui dire...
Sometimes I feel I should tell her -
J'en ai aucune envie, parce que je ne pense qu'à mon bois. - Calme-toi. - Non.
- Okay, Louis, calm down.
- Si j'étais scientifique, je passerais mon temps à être furieux. - Ça me donne envie de boire.
It sometimes makes me want to take a drink right.
Elle m'a regardée et ça m'a donné envie de faire connaissance.
- Wow, that one look.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]