Translate.vc / Français → Anglais / Equity
Equity traduction Anglais
418 traduction parallèle
On a un contrat.
We've got equity contract.
En arrivant, j'aurais juré que l'Association des acteurs avait été mandée.
When I arrived, it looked as though the entire Actors'Equity Association had been sent for.
Je préviendrai l'Association.
I'll get you before the Equity Association.
Je pourrais l'hospitaliser à Lake Placid.
Maybe I could get her in the Equity Home at Lake Placid.
Et quel capital possédez-vous?
- Yes. How much is your equity in it?
Rien à part un misérable capital de 500 $ dans une assurance vie.
Nothing but a miserable little $ 500 equity in a life insurance policy.
Si les syndicats ou mes avocats ne peuvent rien y faire, je fourrerai personnellement ce petit agneau perdu dans la gorge de M. DeWitt!
If Equity or my lawyer can't or won't do anything about it, I shall personally stuff that pathetic little lost lamb down Mr DeWitt's ugly throat!
Ou peut-être est-ce parce que je représente l'équité?
Or perhaps it is because I represent the equity?
Je te traînerai devant le syndicat!
- I'll have you up on charges at Equity.
Je m'y rendrai avec plaisir!
I'll be glad, glad to appear before Equity.
Vous lui vendez cette maison, et vous obtenez 2 millions.
You could buy that house and then sell it and that equity of one or two million yen would be yours
Je m'occupe de valeurs. Ici, je souhaite en défendre certaines.
He has considerably more equity in it than that.
Vous pouvez vous en passer, si vous n'êtes pas acteur professionnel.
- You don't have to join Actors'Equity. - They could list you as a nonprofessional. - Fine.
Ils ne sont pas plus valeureux qu'une poule mouillée.
There's no equity stirring. There's no more valor in that Poins than in a wild duck.
Par conséquent... étant donné le différentiel... entre votre capital actuel...
Therefore... in view of the differential... between your present equity...
Entre votre capital actuel et la somme nécessaire à... la capitalisation... nous ne pouvons vous accorder ce prêt.
Between your present equity and the amount necessary... for capitalization... we cannot extend the loan you require.
Si jamais votre capital...
Should your equity...
"Si jamais votre capital."
"Should your equity."
Si jamais votre capital augmentait, n'hésitez pas à nous contacter pour un réexamen de votre dossier, etc.
Should your equity increase, do not hesitate to call on us... for a personal reappraisal, et cetera, et cetera.
Vends ta maison. J'ajouterai quelques dollars et vlan, te voilà en affaires.
You sell your equity in the house I throw a few bucks into the pot, and... you're in business.
Les actions Jupiter.
Jupiter Equity Fund.
Entretien avec le ministre des finances du secteur privé... sur les faits qui lui sont reprochés.
Interview with Minister private equity... on the allegations of which has been subjected.
Capital obligataire, 50 000.
Equity bonds : 50,000.
On fait 50-50.
You've got equity with me in that.
Vous avez un actif de 1,2 million de dollars dans Sports-Dames-Sam. Plus 350 000 dollars d'épargne-retraite.
Apparently, you got a million-two built up in equity on Sam's Sportswear, another 350,000 in your pension plan.
Mais vous disposez d'une part de 1,2 million de dollars sur votre affaire et des 350 000 dollars sur votre retraite.
However, you've got a million-two built up in equity in your business, another 350,000 in your pension plan.
Notre ordre a pour desseins l'amour, l'unité et la protection de nos intérêts basée sur les lois d'équité.
The design of this, our order, is love and unity, with self protection founded on the laws of equity.
20 % de croissance, rapport d'investissement dans les 20.
Twenty percent growth, equity returns in the high 20s.
II a tout perdu dans la faillite de la boti e en 71.
He lost all his equity when the firm went belly-up in'71.
Tu peux les trouver?
Can you position it in an equity fund?
Partez donc vous-mêmes!
He never walks away from equity.
Il a estimé la valeur de l'agence, et ta participation à 50 %.
The worth of the business and the value of a 50 percent equity position.
Pour être à égalité avec toi?
Where you put your ankles behind your equity?
Nous sommes prêts à donner une garantie hypothécaire d'une valeur de 50 000 $, si cela vous convient.
Um, your honor, we are prepared to post real estate with equity of $ 50,000 if that is acceptable.
Les femmes de Dennis ont deux ou trois millions en biens immobiliers, sans moyens apparents,
Look. Dennis's wives hold two to three million in real estate equity, none with apparent means - mortgages written by Penny Stretch. What happened to you?
Griffith est donc devenu actionnaire à 50 %.
So they pulled in Griffith as an equity partner.
Qui va vachement rapporter, en plus.
With an incredible equity, I might add.
Nous vous remercions d'être venu, M. Stone. Tout pour èviter l'embarras au deputè. Vous salissez ma réputation.
The Tuxedo Hill Group is a special purpose partnership capitalized by third-party equity to hedge certain Mattawin assets.
Minimum syndical, deux spectacles par soir, hébergement compris.
Four weeks. Equity minimum, two shows a night, accommodation included.
J'ai 2 500 $ en banque, et 4000 $ en actions... - dans la voiture.
Well, I got $ 2500 in the bank and $ 4000 in equity in my car....
Toute la journée, je gère des actions, des billets à ordre,
All day long, I deal with equity, notes, bonds.
"Malibu Equity Investments."
"Malibu Equity and Investments."
J'aimerais pas que cette affaire demeure insoluble.
- [Sighs] He don't think it's got much equity. She refinanced the note when all the real estate was high.
Comment raconter ça? J'étais en conditionnelle. L'avocat m'a dit de me taire.
And-And it's true, you know, at present... doesn't look like there's much equity in this place, but that could change.
Mais l'lslam, dans sa grande équité, se refuse à condamner les insensés.
In its great equity, Islam refuses to condemn an unsound mind.
Et de l'huile de coude.
- Well, there's a lot of sweat equity. - [Roy] Yeah.
Surtout la nôtre.
- Our sweat, his equity.
Je pensais sauver ma maison, emprunter sur hypothèque.
I thought I might be able to save my house. Some sort of equity loan.
Des options sur les meilleures actions, assurance maladie, un médecin qui nous accompagne, et les 20 premières semaines chez le psy gratuites!
Prime equity stock options, comprehensive health care, full dental, traveling H.M.O. And 20 weeks of psychiatric care free of charge. Like it should be.
Avec ton revenu, tu ne peux pas te le permettre.
On equity waiver salary you can't afford to lose much.
Votre carte syndicale!
I have to have your Equity card.