Translate.vc / Français → Anglais / Espece
Espece traduction Anglais
445 traduction parallèle
Espece de lâche!
You coward!
Vous l'avez eu en lui faisant les yeux doux tout en le dupant... espece d'extravagante!
- And how'd you get'em? By makin'eyes at him while you cheat, you... you gilded lily, you.
Je ne me generai pas, espece de faux cosaque, enleve ce pantalon.
I'll "y'all" you, you misfit cossack you. Take off them pants.
- N'y touche plus, espece d'idiot.
- Don't touch it again, you fool.
Espece d'ordure!
You! You awful, awful man.
Espece de garce!
You! Evil!
Espece de sale sorcier!
Evil witch!
- Espece de.
Why, you.
Espece de petite...
Why, you dirty, little?
Espece de sale traitre...
Why you dirty doubIe-crossin'...
"Cher Tom, espece de vieux sal..."
- "Dear Tom, why you dirty old..."
Espece de salaud!
Who got you here? Who done it?
C'est une espece de jeu cruel, inhumain!
No, it's some sort of game with you. Cruel! Inhuman!
- Savez pas conduire, espece...
- Watch where you're going!
Espece de tas de ferraille!
You low-living contraption!
Cependant, cette griffe appartient a un etre arborescent... un espece de perodictique a feuilles.
Yet this claw could only belong to an arboreal creature... like some impossible tree sloth.
- Ecrase, espece d'idiot!
- Shut up, you fool. - Thank you, kindly.
Toi aussi, espece de...
You, too, yellow-liv...
Espece d'idiote!
Bloody idiot.
Espece de sale...
You dirty little...
Je traine une espece de grippe.
I have a touch of the flu.
Espece de petit saligaud!
You filthy bastard!
C'est une espece de Rastignac en jupon.
She's Rastignac in a skirt.
Espece de porc!
Swine.
Mais moi, j'aimerais mourir que de vivre en craignant de mon espece.
but, for my single self, I had as lief not be as live to be in awe of such a thing as I myself.
J'ai vu Marc-Antoine lui présenter une couronne. C'était d'ailleurs plutôt une espece de diademe, qu'il repoussa d'abord.
I saw Mark Antony offer him a crown- - yet'twas not a crown neither,'twas one of these coronets and, as I told you, he put it by once.
Mais ne crois pas que César soit de cette espece, qu'il relâche son énergie pour de futiles flatteries :
Be not fond, to think that Caesar bears such rebel blood that will be thaw'd from the true quality with that which melteth fools.
J'ai le coeur fragile, espece de salaud!
I said, I got a bad heart, you son of a bitch!
Espece de gros porc!
You fat-ass old bully.
Je les fumerai, espece de gros con!
Smoke it, you silly son of a bitch. What else?
Espéce de monstre!
You beast, you monster!
Espéce de vieille sorcière!
You wicked old witch!
C'est le seul de son espéce.
There's only one of him, and he's it.
Espece d'idiot!
You fool, do you want to be hanged?
Cette espéce de sale vermine!
That dad-ratted, no-account varmint!
Espece de...
Why, you?
Espece de sale...
Did you get him?
Espéce d'abruti!
You idiot!
- Espéce de trouillard de flic.
- You frightened excuse for a cop.
Il est une espéce de reptilien.
This is like some sort of reptile!
- Espéce de vieil entêté...
- Listen to me, you old fool...
- Une espéce du groupe des Theraphosa.
- The species of the genus Theraphosa.
Espéce de menteur!
You're a liar, damn you!
On dirait une espéce de porte sur la mer.
It, uh, looks like- - Like some sort of a Watergate.
- Espéce de...
- You son of a...
Espéce d'abruti incompétent!
You big, incompetent flatfoot.
Il dit... "Espéce de crétin," et il va faire exploser la ville.
He says, you stupid idiot, he will blow up the town.
On dit que les Françaises s'y connaissent.
They say them French girls know all kinds of tricks. Give me that, you espece de salaud!
Espéce de salaud.
- You dirty son of a bitch.
Espéce de crétin!
- Asshole clumsy bastard. - Get up. Get up, now.
Espéce de salopard!
Dirty little bastard!