English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Experimental

Experimental traduction Anglais

1,311 traduction parallèle
Notre argument est que c'est une opération expérimentale qui n'est pas adaptée.
Our argument is that the operation is an experimental procedure that is clinically inappropriate.
Il y a deux jours, un gaz de la classe VX encore au stade expérimental a été volé.
Two days ago, an experimental DX class nerve gas was stolen.
Il suit des essais cliniques avec des médicaments expérimentaux.
He keeps tabs on experimental drugs and clinical trials.
Il dégotait des produits expérimentaux, trouvait des places pour des essais.
He hooked people up with experimental drugs. Helped get them into trials.
Il a créé une unité expérimentale au sein d'Oz. Une nouvelle approche du problème carcéral.
He created an experimental unit inside Oz, a new approach to the prison problem.
Le remède expérimental pour la tension?
Dr Fine's experimental blood pressure drug?
Expérimental, oui.
Experimental, yes.
C'est une technique expérimentale avec un gros facteur humain.
It's an experimental technique with a huge human element involved.
Jacob, j'ai découvert une recherche expérimentale.
- [Monitor Beeping] - Jacob. I have discovered this experimental research... the Halstrom Technique.
Une arme biogénétique encore au stade expérimental.
Never heard of it. It's a new biogenic weapon still in the experimental stage.
Si ça marche, elle vivra plus longtemps.
It's highly experimental, but if it works, it might buy her some time. No.
Dans environ six mois, j'exposerai Kes à un champ biotemporel dans l'espoir de ralentir son vieillissement.
In approximately six months, I will apparently expose Kes to some type of bio-temporaI field in a highly experimental, but nonetheless brilliant attempt to stop her aging process.
C'est toujours au stade expérimental.
It's still in the experimental stages, Captain.
- Son traitement est expérimental.
- Her treatment is experimental.
Mais je ne peux divulguer aucune information sur les essais thérapeutiques de la compagnie.
But I can't release any information about her as relates to our company's experimental drug trials.
Dès lors, à chaque vol expérimental, des gens ont vu des ovnis.
1947. Soon every experimental aircraft being flown was a UFO sighting.
Le Messie est équipé d'un réacteur nucléaire qui fut, à l'origine, créé dans un autre but.
The Messiah itself will be powered by an experimental nuclear propulsion system that was originally created for a very different purpose.
"La jeunesse est toute expérimentale." Robert Louis Stevenson.
"Youth is wholly experimental." Robert Louis Stevenson.
L'unité expérimentale spéciale du pentagone dans laquelle les tueurs d'élite sont entraînés dès l'enfance.
The Pentagon's special experimental unit in which elite killers are trained since childhood.
Cette greffe relevait de l'expérimentation.
A pig liver transplant is experimental.
Mais le Dr Backer leur fait suivre un traitement expérimental.
But there's this Dr Backer, and he's been giving them these experimental treatments.
Elle faisait équipe avec Berman sur un projet expérimental.
She and Berman were teamed together on some experimental project.
Mon père n'aime rien davantage... que les meubles expérimentaux.
There's nothin'my dad loves more... than experimental furniture.
Nous avons utilisé un produit expérimental sur votre père.
Mr. Jang, we did use an experimental product on your father.
Mais c'est très expérimental.
But it's highly experimental.
Vous êtes sûre qu'il veut ce traitement?
You sure he wants this experimental treatment? - Why?
Poursuite d'une carrière manquée en "médecine théorique et expérimentale".
Pursued an unsuccessful career in "theoretical and experimental medicine".
Sont-ils soumis à un programme expérimental?
Is there any experimental program being conducted on them?
J'expérimente une thérapie neuro-stimulante dont j'espère qu'elle démêlera l'esprit d'Angelo.
I am putting him through an experimental neuro-stimulation therapy, that hopefully we'll unscramble Angelo's mind.
Cette technologie n'est encore qu'expérimentale. Mais elle a beaucoup évolué en un an.
Slipstream technology is experimental and high risk, but it's come a long way in the past year.
Prototype expérimental. Conçu pour des missions interstellaires.
USS Prometheus- - experimental prototype designed for deep - space tactical assignments.
Le Prométhée est un prototype expérimental. Et moi aussi.
The Prometheus is an experimental prototype, and so am I.
J'ai accès à plusieurs variantes d'inhibiteurs expérimentaux d'ARN, qui sont encore en développement.
I have access to several variations of experimental RNA inhibitors,..... which are being researched at the moment.
" Bienvenue au camp expérimental pour dissidents.
" welcome to LoveIess experimental Camp for political Dissidents.
Mais je ne pense pas que l'idée de la purification ethnique prendrait ici.
But I don't think, Pero... that experimental ideas like ethnic cleansing... would catch on here.
Tu as donné au garçon une drogue expérimentale non prouvée.
You gave that boy an unproven experimental drug.
Je te donne un médicament expérimental.
Sir, I am going to give you some medicine that is still very experimental.
Soyons sérieux. L'isolement est capital pour établir un profil type.
- Seriously, isolation is essential... in the creation of an experimental model.
Quand il la racontera, cette histoire de maison hantée devrait faire son effet sur le groupe.
When he passes the story on, the experimental haunting fiction... should manifest itself within the group.
Je m'adresse aux voleurs du vaisseau experimental.
Ha ha ha! Doc on radio : I'm addressing whoever stole the experimental vehicle.
Ils partagent leur passion pour l'art. Progressiste, sans complexes... expérimental.
They share their whole artistic vibe. Progressive... uninhibited... experimental..
On lui a donné un traitement expérimental créé par le Centre.
We doctored her with an experimental drug the Centre was developing.
J'ai fait des émissions là-dessus à mes débuts. L'armée injectait aux soldats des produits toxiques sans leur dire.
I did a bunch of shows on the subject when I first got on the air... how the army was pumping soldiers full of potentially lethal experimental drugs... without telling them.
Les autres contiennent un produit hautement toxique.
The other two, a potentially lethal experimental drug.
C'était expérimental. Rien à voir avec l'armement actuel.
It was developmental, nothing like what we and the Russians have now.
- L'histoire raconte qu'un jour, du matériel expérimental de pointe extrêmement coûteux a explosé mais Pauli n'était pas présent.
- So they say, one day an extremely sensitive and expensive piece of equipment exploded. But he wasn't in the room.
Malheureusement, il doit être hospitalisé pour avoir le traitement, et l'assurance refuse de couvrir un traitement expérimental.
Yes, but unfortunately, he has to be hospitalized to get the drug and our insurance turned him down. They won't pay for experiments.
Le cyberespace est un terrain expérimental.
In cyberspace people are free to experiment.
J'ai besoin de votre signature, c'est encore expérimental.
I need your signature because it's a new drug.
Notre mutuelle ne couvre pas les traitements expérimentaux.
We can't afford experimental treatment.
J'ai pas promis victoire. La combativité dope. Et le traitement expérimental est coûteux.
It beats being pitied, and he needs money for treatment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]