Translate.vc / Français → Anglais / Experts
Experts traduction Anglais
3,057 traduction parallèle
a augmenté les ventes de 30 % par rapport à l'année dernière et a fait les gros titres dans la profession.
The "Let it rain on Christmas" event you came up with... helped raise profits by 30 % compared to last year's. It influenced the whole industry and experts say it's an example...
Je ne le leur dirais jamais, mais il n'y a pas de meilleure unité clandestine. Et ils sont experts en démesure.
Listen, listen, I would never tell him this, but they are the best clandestine unit in the four branches, and they specialize in the ridiculous.
Qui aurait cru que Dieu voulait qu'on soit experts... en branlettes.
And who knew God wanted us to be so good at giving hand jobs?
Surtout Les Experts.
I watch a lot of CSI.
Les Experts Miami et New York.
And Miami CSI and New York CSI.
Nous avons des experts de plusieurs agences, des militaires, des spécialistes nucléaires, des psychologues, analysant chacun de ses mots et mouvements.
We have experts from multiple agencies, the military, nuke specialists, psychologists, analyzing every word and movement he makes.
Les enquêteurs pensent qu'une bombe probablement composée de C4 a explosé dans un centre commercial.
Experts on the scene think that a bomb probably made from C4 plastic explosives has been deliberately detonated in a downtown shopping mall.
Mais experts en magie, les trois frères, d'un simple coup de baguette, bâtirent un pont.
But being learned in the magical arts the three brothers simply waved their wands and made a bridge.
Selon les experts, les chances de gagner sont d'une sur 175 millions.
Experts say the chances of winning is 1 in 175 million.
Tu devrais prendre cet argent... prendre un peu de temps pour toi... et te faire interner dans un bel institut psychiatrique... où des experts pourront diagnostiquer ce qui cloche chez toi.
You ought to take this money, take a little time off from whatever it is that you do. Check into a nice, clean mental facility where experts can properly diagnose what exactly is wrong with you.
On a les résultats de l'expertise.
We got the report from the experts.
On a les meilleurs experts du monde à Hollywood.
The best camera experts in the world are right here in Hollywood.
On est experts en soutien moral.
We're experts at moral support.
Des experts indépendants ont décrété que l'allinol était sans danger.
An independent panel of scientists has determined that allinol is completely safe, okay?
On est expert en accouplement.
- Animals are experts on mating.
Les officiels russes continuent à blâmer un bris de la conduite à gaz, mais selon des experts, les zones de souffle et des débris indiquent plutôt que l'incident a été causé par des explosifs, nous poussant à avancer que ceci était peut-être
While Russian officials continue to blame a gas-main break, experts are citing the shape of the blast area and the size of the debris field as more consistent with that of a set explosive, leading to speculation that this may have been
T'attends pas les experts?
Wanna wait for Crime Scene before you start dicking with the body?
07 à Base, envoyez les experts au foyer de Riba.
We're gonna need CPS down here at Reba's shelter on North Main.
Des experts morts.
Experts dead.
En Allemagne, on sait faire.
We Germans are experts at forgetting.
L'une d'elles est l'influence accrue des experts et des spécialistes, car il est de plus en plus dur qu'un politicien haut placé aie une opinion sur tout.
The influence of experts and specialists is growing because it is increasingly difficult for a top politician to have an opinion about everything.
Ni des experts militaires.
Nor are they military experts.
Tu ne regardes pas Les Experts?
Have you ever seen CSI?
Vos experts les plus cultivés ne les comprennent pas plus que des fermiers illettrés ou des Indiens sauvages.
Your most educated experts understand them no betterthan illiterate farmers or savage natives.
Les experts scientifiques passent le domicile de Pellit au crible pour l'ADN et les empreintes.
Our forensics team is sweeping the Pellit house right now for DNA and fingerprints.
Les experts sont divisés sur ce qui provoque ce phénomène. Même si un homme revendique ce crime.
Experts are divided on what's causing this phenomenon, although one man has claimed credit.
C'est quelqu'un d'influent. Il connaît des avocats, des dizaines d'experts, les plus réputés du pays. Il a des millions de dollars de ressources, des relations dans chaque recoin du milieu médical, et tout ça, sans parler du système judiciaire.
You're looking at 300 attorneys, two dozen of the top anti-trust experts in the country, millions of dollars in resources, connections in every corner of the health care system, not to mention the justice system.
Vous me faites bien marrer là, les deux sages de l'amour.
- Now you're love experts.
Il fallait l'inculper, mais à présent, nous avions légistes, experts, témoins et des faits.
Now we had to convict, but unlike trials of the past... we now had forensics, expert witnesses, and facts.
- D'experts, évidemment.
- From experts, of course.
C'est un peu loin, mais ce sont les experts nationaux pour votre maladie.
That may be a distance away, but they are the leading experts in the country who deal with your disorder.
Les experts s'interrogent.
Some experts say no!
Il aurait du arriver hier soir, avec le groupe des experts médicaux légaux.
He should have arrived last night, with the Criminal Forensics Group.
- Tu joues dans Les Experts?
How very CSI of you.
Vous vous disputez toujours pour savoir quel "Les experts" est le mieux?
Still arguing over which CSI is the best?
J'amène ça aux experts, voir ce qu'ils en tirent.
I'm gonna take it to forensics, see what they come up with.
Ouais, eh bien, il y a des experts qui décideront de cela.
Yeah, well, they have experts who'll decide that.
Experts comptables.
Certified Public Accountants.
Vicky, dis à Dayton d'envoyer les experts chez Edie, lance une alerte pour le shérif et Breen Haskell. Envoie des voitures chez eux tout de suite.
Vicky, you need to have Dayton send a C.S. unit out to Edie's, and you put an A.P.B. out on the Sheriff and Breen Haskell, and send units over to their houses immediately.
La république islamique dispose déjà de 3 000 centrifugeuses nucléaires. 2 700 de plus que celles connues à ce jour. Assez, selon les experts, pour fabriquer une bombe atomique en moins d'un an.
The Islamic republic now has 3,000 centrifuges, 2,700 more than those known of up to present day, and enough, say experts, to make an atomic bomb within a year.
Certains experts prônent l'éducation comme réponse, mais force est de constater que les mauvaises personnes sont toutes très instruites.
Some scholars say the answer lies in education. But our country's history shows that these corrupt individuals are highly educated people.
Mais... on va faire expertiser ça.
But... we will put on experts to verify that.
Mon équipe sont des experts dans les domaines paranormaux Et nous enquêtons tous dans les plus célèbres lieux hantés.
Come along with me and my team of skilled paranormal investigators as we dare to venture into some of the most haunted locations known to man.
Ils sont où, les experts?
Where are the experts?
Ils sont où, ces enfoirés qui jacassent à tout-va de choses qui les dépassent?
Where are the fucking experts? These guys, they're just talking, talking, don't even have the fucking slightest clue.
Les experts croient que la momie pourrait être les restes du roi légendaire Khafra vieux de 4000 ans, un vicieux et brutal pharaon.
Experts believe the mummy might be the fabled 4000-year-old remains of King Khafra, a brutal and vicious Pharaoh.
Les circonstances entourant la grâce n'ont pas été rendues publiques. Selon des experts en droit, cela serait lié à de récentes découvertes par les autorités dans la lutte anti-drogue.
'The actual circumstances surrounding the pardon have not been made public,'but, according to legal analysts, speculation is centring around recent significant breakthroughs'made by the authorities in the so-called War Against Drugs.'
Vous êtes experts en kung-fu?
Are you martial artists?
Vous serez des experts d'ici là.
Hell, you'll all be experts by then.
Les experts entrent.
CSIs coming in.
Ils sont experts.
They're experts.