Translate.vc / Français → Anglais / Fahrenheit
Fahrenheit traduction Anglais
232 traduction parallèle
Je parle de 32 degrés Fahrenheit, Scottie, okay?
I'm talking 32 degrees Fahrenheit, Scottie, okay?
C'est Fahrenheit!
That's Fahrenheit!
Mais à travers les siècles, l'intensité du soufre a augmenté... et à présent, sa température est de 426 degrés. - Même le Romain le plus acharné... ne pourrait s'y aventurer sans se faire griller jusqu'à l'os... en quelques minutes. - Exactement.
But during the succeeding centuries, the boiling sulfur increased in its intensity, until now, I believe, it is over 800 degrees Fahrenheit.
Tu vois, chérie, les souffleurs chauffent le pétrole brut à 300 degrés celsius.
See, honey, this bank of blowers first heats the crude oil in those coils to about 600 degrees Fahrenheit.
Ce froid n'est pas une question de degrés, plutôt une force qui anéantit toute chaleur vitale.
A cold which is no mere matter of degrees Fahrenheit... but a draining of warmth from the vital centers of the living.
En hiver, il fait rarement moins de zéro et en été, il y fait 30 degrés!
In Yonville, the temperature seldom falls in winter below the freezing point or in summer rises above 86 degrees Fahrenheit.
- J'ai chauffé la solution à 65 ° C.
- I heated the mixture to 150 ° Fahrenheit.
Savais-tu que plus de meurtres surviennent à 92 degrés Fahrenheit... qu'à toute autre température?
Did you know, Putnam, that more murders are committed at 92 degrees Fahrenheit... than any other temperature?
Il faut un petit moment pour le chauffer, mais une fois chaud, il peut atteindre une température de 2000 ° C.
It takes a few moments for the heat to build up, but once it gets started, it develops a temperature of 3500 degrees fahrenheit.
Ça prend un peu de temps, mais quand la température arrivera à 2000 ° C, la porte s'ouvrira pour vous laisser entrer.
Takes a little time for a job like this, but I set the machine at 3500 degrees fahrenheit. When it nears that point, this door will open. When it is fully opened, the machine will roll you in.
La température de ses toasts, de 83º Fahrenheit,
His morning toast had to be 83 degrees Fahrenheit.
J'ai été informé que la température de ce tribunal est actuellement de 36 degrés,
It has been called to my attention that the temperature in this courtroom is now 97 degrees Fahrenheit.
Delta du Mexique, 62 degrés.
Mexico delta, 145.6 degrees Fahrenheit.
Je garde cette pièce à une température de 72 ° Fahrenheit, afin de simuler ma suite aux Bahamas.
No, I'm cunning and devious. Is it too warm for you in here? Oh, no.
2 lampes au carbone simulent le soleil.
Yes, I keep this room at a steady temperature of 72 degrees Fahrenheit, the idea being to simulate my hotel suite in the Bahamas.
Comme de boire un Dom Pérignon 53... quand il a une température supérieure à 3 degrés.
Such as drinking Dom Perignon'53 above the temperature of 38 degrees Fahrenheit.
Fahrenheit moins 32 multiplié par 5 / 9.
degree "f" minus 32 times 5 / 9.
Oskar Werner, Julie Christie dans FAHRENHEIT 451.
Oskar Werner, Julie Christie... in Fahrenheit 451.
"451", c'est la température à laquelle un livre s'enflamme et se consume.
Fahrenheit 451 is the temperature at which... book paper catches fire and starts to burn.
Radiations égales à 530 degrés.
Radiation. Equivalent to 1000 degrees Fahrenheit.
Si je me souviens bien, le point d'inflammation de l'acrison est à 1 093 degrés, ce qui, bien sûr, le rend pratiquement ininflammable.
If I remember correctly... the burning point for acrison is 2,000 degrees Fahrenheit... which does, of course, indeed, for all practical purposes, make it fireproof.
35 degrés Celsius.
95 degrees Fahrenheit.
Il est toujours de 11 ° plus froid que la température ambiante.
It's always 11 degrees cooler... than the air that surrounds it. Fahrenheit, of course.
Surtout quand il est servi à la température correcte... de 98,4 degrés Fahrenheit, comme celui-ci.
Especially when it's served at the correct temperature 98.4 degrees Fahrenheit, like this is.
Parce que le césium 138 est très stable s'il est conservé au-dessous de 21 ° C.
Because cesium-138 is a very stable liquid if kept under 70 degrees Fahrenheit.
Température : 23 degrés Celsius.
Temperature 75 degrees Fahrenheit.
Un être vivant. Température du corps : 36,9 ° Celsius.
A living being, body temperature 98.5 Fahrenheit.
Les températures sont dans les moyennes saisonnières 3 degrés centigrades, 44 fahrenheit, aussi n'oubliez pas de vous couvrir.
Temperatures about average for the time of year. That's 3 degrees centigrade, 44 degrees fahrenheit, so don't forget to wrap up well.
Sous sa combinaison, le pilote doit porter des dessous ignifugés qui peuvent résister à 1315 ° C, la température de l'essence en feu, pendant 15 secondes.
Beneath his racing suit, each driver must wear fireproof underwear capable of withstanding 2,400 degrees Fahrenheit... the temperature of burning gasoline... for 15 seconds.
La température normale du corps humain est de 37 degrés.
The normal human body temperature is 98.6 degrees Fahrenheit
Avec une telle concentration, ils doivent produire au moins 2000 %.
Reflected through this, those panels must produce a heat of at least 3,500 degrees Fahrenheit.
Ici, la température est de 34,8 degrés... le taux d'humidité de 82 %.
Temperature here is 94.7 degrees Fahrenheit humidity 82 percent.
Son fils de trois ans. Il l'a battu à mon.
And there's Fahrenheit 451, too.
Il fait 380 degrés Celsius, soit 900 degrés Fahrenheit.
The temperature is 380 degrees centigrade, 900 degrees Fahrenheit.
La température a grimpé jusqu'à 5 ° C.
Temperatures soaring to 4 1 degrees Fahrenheit.
- À plus ou moins cinq degrés.
The temperature in the testing room should be minus 15 degrees Fahrenheit plus or minus five degrees.
Quoi qu'il en soit, les papiers brûlent à 218 degrés.
Anyway, paper burns at Fahrenheit 451.
Sur notre planète, la température ne tombe jamais en deçà de 21 degrés Celsius.
You'll be happy to know the temperature on our planet never drops below 70 of your Fahrenheit degrees.
Il doit faire quoi, 91 degrés Fahrenheit?
What do you think? It's like 91?
Un million de gens recevront l'équivalent de 5500 °... en moins d'une seconde.
About a million people will reach 10,000 degrees Fahrenheit in less than a second.
Il fait 40 degrés, et pas un seul appel.
100 degrees Fahrenheit, not one call coming in.
1370º Celsius.
2,500 degrees Fahrenheit.
La température extérieure est de 20 °.
Temperature is 69 degrees Fahrenheit...
La chaleur va monter jusqu'à 1500 ou 2000 degrés Celsius.
The heat will build up to as much as 3,000 or 4,000 degrees Fahrenheit.
Eau de toilette Fahrenheit?
- Is that Fahrenheit you're wearing?
On a baissé la température de trois degrés.
All we did was lower the temperature by 5º Fahrenheit.
Ou que la température du soleil s'approche des 21 ° C?
OR THAT THE TEMPERATURE OF THE SUN IS A COMFY 70 DEGREES FAHRENHEIT?
On pouvait la prendre et partir en abandonnant le reste. Je t'ai emmené chez tes grands-parents, sur le quai du Transvaal.
I rode on the bike to Tiny Jongkind on Fahrenheit Canal and then went to Wieringen.
Fahrenheit 451.
Oh, Fahrenheit 451.
Toute cette richesse qui brûle pour rien!
They brought it down to 176 degrees Fahrenheit.
II devrait faire - 26 degrés dans la salle d'essais.
The temperature in the testing room should be minus 15 degrees Fahrenheit