English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Fan

Fan traduction Anglais

11,765 traduction parallèle
C'est la partie "se faire prendre" dont je ne suis pas fan.
It's the "getting caught" part I'm not so crazy about.
Dispersez-vous.
Fan out.
Je ne suis pas un fan hardcore du genre.
I am not what you would call a hardcore fan of the genre.
On se déploie ou on trouvera jamais Murphy avant la nuit.
We need to fan out or we won't find Murphy by nightfall.
Je suis un grand fan.
Huge fan.
Vous avez vraiment me paraît pas un fan de jazz.
You don't really strike me as a jazz fan.
Pas un fan de frapper, sommes-nous?
Not a fan of knocking, are we?
Moi, je préfère l'astiquer à la main.
Me, I'm a fan of the hand job.
Dans les gradins, un supporter me fait un doigt.
Okay, and now a fan in the stands is giving me the finger. I agree.
3e étage, à droite, le ventilo à la fenêtre tourne.
Third floor apartment, right side, window fan is still on.
Ils ne le laissent que s'ils sont là.
They never leave the fan on unless they're there.
Oui, et ce sont juste de stupides rumeurs d'un panneau d'affichage de super-fan.
- Yeah, and those are just some stupid rumors off a super-fan message board. - Come on, don't be naive.
Elle ne sera peut-être pas fan de Jekyll non plus.
She might not be too keen on the Jekyll either.
Lucifer, je suis une grande fan de sexe.
Now, Lucifer, I am a big fan of sex.
Vous allez rentrer chez vous et soupirer devant sa page SnapBook, comme toutes ses fans, compris?
So, you lot are gonna have to go home and swoon over his SnapBook, like all the other fan girls, okay?
Je ne suis pas une fan.
[McKeyla] Um, I'm not a fan.
Je ne suis pas une fan.
I'm not a follower, either.
Pas une fan... mais tu es une fille?
Not a fan, not a follower... but you are a girl?
Regardez toutes ces fans en folie, qui hurlent et qui sautent partout.
Just look at all these irrepressible fan girls screaming and bouncing up and down like crazy.
Il me faut beaucoup de fans, pour atteindre les six chiffres sur mes vidéos YouTube et de composer avec l'agenda d'Edie.
So if I can get a big online fan base, I can make up to six figures with the YouTube videos and work around Edie's schedule.
J'espère que tu es fan de métal parce que tous les métaux lourds vont juste ici au-dessus de ton trophée.
I hope you are a heavy-metal fan, because all the heavy metals are going right here above your trophy.
Elle a été ici 12 ans, et pense toujours au fond tout le monde est aussi bonne qu'elle est.
This is my friend winn. You're supergirl fan, huh?
Et c'est un très grand fan de vous.
And he's a huge fan.
On dirait que Jacob et Luke étaient de gros utilisateurs du site des fans de Red Crone.
Huh, looks like Jacob and Luke were heavy users of the Red Crone fan site.
Le cache de l'imprimante indique que l'impression. vient directement du site de fan de Red Crone.
The printer cache said it was printed directly off the Red Crone fan site.
Ouvre le site de fan.
Pull up the fan site.
Je regardais les peintures que notre cible a publié sur ce site de fan.
I was looking at the art that our target posted on this... this fan site.
Le souci c'est que ce site de fans est une plaie virtuelle séduisante.
A problem, this... this fan site is a virtual attractive nuisance.
Tu me comprendras surement pas à cause de mon grand nombre de fans étudiants, mais je n'ai pas beaucoup de copines.
Uh, it's just, you wouldn't get this about me because of my wide student fan base, but I actually don't have a lot of girlfriends.
Je suis une grande fan.
I'm such a huge fan.
Bien. parce que j'adore manier la pelle.
Yeah. Good.'Cause I'm not a huge fan of shoveling.
Fan des soldats en terre cuite, hein?
Terracotta Army fan, are you?
Je te préviens que ça va chier pour toi!
I warn you, the shit's going to hit the fan!
Je suis flatté, j'ai un fan. Mais je n'ai aucune idée de qui ça peut être.
Well, I'm flattered I have a fan, but I have no idea who that might be.
Je n'aime pas les fête de bureau.
I'm not a fan of office parties.
Etes-vous un grand fan de l'hôtel Clarise à Brickell?
Are you a big fan of the Hotel Clarise in Brickell?
Disons juste que je suis un grand fan de la vie... et pas seulement moi.
Let's just say I'm a huge fan of life... and not just my own.
Alors, M. Michaels, pas un fan du test HL-7?
So, Mr. Michaels, not a big fan of the HL-7 test?
Tant que tu es un fan des jeux d'hiver.
Until you are a fan of the winter games.
Nesbit n'était pas un grand fan de votre vernis, alors vous avez essayé de le reproposer comme étant un vernis de voiture?
Nesbit wasn't a big fan of your polish, so you tried repurposing it into a car polish?
Que cet information serait une fane devant un feu incontrôlable?
That that information would fan an already-out-of-control flame?
Un cadeau d'un fan.
Fan art.
Je suis fan, Gramps, j'en prends un deuxième.
Well, I'm a fan, Gramps, so I'm gonna have a second. Or a third.
Erin, j'ai entendu qu'il est fan.
Erin, I hear he's a fan.
- Vous êtes un fan d'art, Freddy?
- You an art fan, Freddy?
Fan de sports, il a dû vérifier les scores avant de partir à 1 h 45.
Probably checked last night's scores before he headed out at 1 : 45.
Elle a besoin de respirer pour fonctionner, Donc il a ce ventilateur qui empêche l'unité de surchauffer en rafraîchissant l'air.
It needs to breathe to function, so it has this fan that keeps the unit from overheating by sucking in cooling air.
Et elles se collent aux lames du ventilateur.
And they, uh, stick to the fan blades.
Il est possible que le ventilateur ait collecté les microbes aériens de là où il était il y a plusieurs mois?
It's possible that the fan collected airborne microbes from where it lived five months ago?
T'es fan des Clash?
Hey. You, uh, a fan of The Clash?
Je suis fan. Et alors?
I am a fan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]