English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Faã

Faã traduction Anglais

82 traduction parallèle
Chaque jour jours et de toute faà § on, je vais de mieux en mieux...
Every day in every way, I'm getting a little better...
Donc, de toute faà § on...
So, anyway...
Ton pà ¨ re aurait voulu de cette faà § on.
Your dad would've wanted it that way.
Serait-il trop de peine si j'ai essayà © de toute faà § on?
Would it be too much trouble if I tried out anyway?
Regardez, qu'est-ce que tu crois que je suis de toute faà § on?
Look, what do you think I am anyway?
C'est de cette faà § on!
That's the way!
Au cours de cette faà § on.
Over this way.
Il dit que la seule faà § on dont je peux à © chapper à ce mariage est de lui prouver que l'amour existe.
He says that the only way I can get out of my wedding is if I can prove to him that love exists
S'il tout ne se fait pas à sa faà § on, c'est toujours une à © norme catastrophe.
If he doesn't get his way, it's always a huge disaster
J'ai vu ce couple qui faisait de la voile sur leur petit bateau bleu, et la faà § on dont ils se regardaient l'un l'autre, c'est un regard que je n'avais jamais vu nulle part ailleurs dans les sept mers.
I saw this couple out sailing on their little blue boat, and the way they looked at each other, it was a look I'd never seen anywhere else in the seven seas
depuis je veux que quelqu'un me regarde de cette faà § on.
I've wanted someone to look at me that way ever since
Ce n'est même pas notre faà § on de jouer qui compte.
It's not even about how we play the game.
De toute faà § on, à § a ne me plaisait plus.
Anyway, it did not please me more.
- C'est l'unique faà § on de supporter l'insupportable.
It's the only way to bear the unbearable.
Oà ¹ diable est Man-gil, de toute faà § on?
Where the hell is Man-gil, anyway?
Une faà § on de me dà © barrasser de vous deux d'un seul coup
A way to get rid of both of you at once.
Tu iras en enfer de toute faà § on.
You're goin'to hell anyways.
Cela a-t-il changà © votre faà § on de vous alimenter?
And did that change the way you ate back then?
Et puis, les rà © sultats seront durables parce que vous avez changà © de rà © gime alimentaire et de faà § on de vivre.
This is gonna be longer lasting cause you've completely changed how you eat and everything about the way you live your life.
On peut faire à § a de deux faà § ons...
We can do this two ways- -
Donc, me faisant savoir que Moreau travaille pour vous - C'est votre faà § on de faire mon attention?
So letting me know that Moreau works for you- - that was your way of getting my attention?
Bientà ´ t tout le monde ici le bilan des pertes la faà § on dont tous ceux là - bas fait.
Soon everyone here will experience loss the way that all those over there did.
Je pense que c'est la meilleure faà § on, ainsi vous pouvez apprendre sur la perte.
I think this is the better way, so you can learn about loss.
Il ne fonctionne pas de cette faà § on.
It doesn't work that way.
J'adore la faà § on dont il te regardait.
I love the way he's looking at you.
Et il y a qu'une seule faà § on de fêter un bon test sanguin.
And there's only one way to celebrate a good bill of health.
Et j'étais là, à leur demander de quelle faà § on elles allaient le faire.
And I was, like, asking them what their method was to do it.
C'est juste que je suis surprise, par sa faà § on d'agir, parce que.. à § a lui ressemble pas du tout.
No, I'm just surprised by, like, the way he's acting because it's, like, so not like him.
Mais, je la connais pas vraiment donc à § a pourrait être une bonne faà § on d'apprendre à mieux la connaà ® tre.
Like, I personally don't know her very well at all, so this could be a good way to get to know her.
Oh, c'était une idée stupide de toute faà § on.
Oh, I think it was a stupid idea.
C'est la seule faà § on qu'elle a d'apprendre.
It's the only way she's gonna learn.
Il ne sortira d'ici que de deux faà § ons.
There's only two ways he's rollin'outta here.
C'est dans la faà § on dont les gens me regardent.
I just feel like.... It's the way people look at me.
genre de truc, de toute faà § on.
Buy into that stuff.
Ton pà ¨ re pensait que ce serait plus facile de te faire croire qu'il à © tait mort de faà § on naturelle.
Your father thought that it would be easier. If you believed that he died naturally.
Il l'aurait fait seul, de toute faà § on.
He would've gone and done this anyway.
De toute faà § on, je suis toujours seule.
You know, I'm always by myself anyway.
De toute faà § on, vous avez besoin d'un mandat pour fouiller mon appartement?
And besides, don't you need a search warrant to search my apartment?
Je voulais pas dire à § a de cette faà § on.
I didn't mean it like that.
Mack, j'admires la faà § on dont tu restes positive, même quand les flammes te là ¨ chent les pieds.
Mack, I admire the way you stay all positive, even when the flames are licking at your boots.
C'est la seule faà § on que tu vas guà © rir.
It's the only way you're gonna bounce back.
C'est une faà § on de montrer au monde, de vous montrer à vous, qui on est.
It's a way to show the world, you guys, who we are.
On pourrait retracer ce chà ¨ que et le trouver de cette faà § on-lÃ?
And we could track his pay-out maybe. Find him that way?
De toute faà § on, tu as un profil maintenant.
Anyway, you have a profile now. Congratulations.
Excuse-moi, je t'admire depuis trà ¨ s longtemps, mais c'est une trà ¨ s mauvaise faà § on de traiter un nà © gatif si prà © cieux.
I mean, I'm sorry, I've admired you for a very long time... but that is not a good move, at all, with a valuable negative.
à € chacun sa faà § on de faire.
It's different strokes for different folks.
Selon ma faà § on de tirer, on dirait...
The way I was shooting, it looks a little...
Tu peux me tuer tout de suite, car on va tous mourir ici de toute faà § on.
You could smoke me right here, because we all gonna die up in here anyway.
Sa faà § on de me regarder? - Non.
You didn't see the look that he just gave me?
Votre faà § on d'opà © rer est de menacer la vie de la famille.
Your way is threaten the life of a person's family.
Ca va fondre de toute faà § on.
It's all gonna melt anyway.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]