Translate.vc / Français → Anglais / Flicka
Flicka traduction Anglais
128 traduction parallèle
"Flicka la chienne était ma meilleure amie."
"And truly she was my friend Flicka." [Sniffs]
Un dictionnaire et Mon amie Flicka?
A dictionary and My Friend Flicka?
Notre amie "Flicka".
Our friend Flicka.
On l'appelle La Jument Flicka.
- We call her Flicka.
Moi, c'est Flicka.
I'm Flicka. - Hey. - How are you?
- Qui t'a dit ça?
- Who told you that? Flicka.
Mon amie Flicka me l'a dit.
You know, my friend? She told me.
Flicka! C'est moi, Harry.
Hey, it's me, Harry.
T'as changé, mais c'est Flicka.
You look different, but it's obviously Flicka.
In choulou.
Dinkin'flicka.
Des expressions comme "laisse poiler", "rouler à mach cinq", "in choulou".
You know, stuff like "fleece it out," "going mach five," "dinkin flicka."
À l'origine, l'ordre était : d'abord Ozzy, puis Flicka, puis Sundra, et enfin les quatre derniers.
originally the order of getting voted out was as you would be nfollowed by flica, followed by sundra, and there would be the remaining four.
On éliminerait Flicka.
And so maybe... maybe the choice is flica.
Flicka.
Flica.
Vous voulez peut être vous regarder dans un miroir là, mon ami Flicka.
Might want to look in a mirror there, my friend Flicka.
Tu peux mettre Flicka dans le box avant qu'elle fasse peur aux autres chevaux?
Can the kiwi put Flicka in the box stall before she spooks the other horses?
- Flicka était le cheval de ma nièce.
- Flicka was my niece's horse.
Flicka est peut-être bonne à quelque chose, après tout.
Maybe Flicka is good for something after all.
- Flicka?
- Flicka?
On dirait que Flicka s'est entichée de Carrie.
Looks like Flicka took a liking to Carrie.
- Avant que vous disiez non, elle pourrait s'occuper de Flicka.
- Now, before you say no she could watch Flicka.
Tu vas t'en sortir, Flicka.
You're gonna make it, Flicka.
Flicka, je peux être têtue, et tu ne gagneras pas à ce petit jeu-là.
Flicka, I can be stubborn and there's no way you're gonna win.
Allez, Flicka.
Come on, Flicka.
Il a dit que Flicka était en parfaite santé.
Gave Flicka a clean bill of health.
Flicka est sympa, mais les chevaux, ce n'est pas mon truc.
Flicka is cool and all, but horses aren't really my thing.
Dis à Jake que Flicka est prête à faire de l'exercice.
Oh, yeah, tell Jake that doc said Flicka is ready to start exercising her leg.
J'espère que tu apprécies, Flicka.
I sure hope you appreciate this, Flicka.
Hank a dit que Flicka devait être menée à la longe dans l'enclos.
Hank said doc wants Flicka to start doing lunges in the paddock.
Flicka peut se dérouiller les jambes dans l'enclos pendant mon absence.
Flicka can just stretch her legs in the paddock while I'm gone.
Non, je veux monter Flicka.
No, I wanna ride Flicka.
C'est bien, Flicka.
Good girl, Flicka.
Je suis heureuse que Flicka soit en sécurité.
I'm so happy that Flicka is safe.
Tu montes Flicka?
Let me guess, on Flicka?
Flicka est vraiment gentille avec moi.
Flicka's really good with me.
Carrie a monté Flicka en douce.
Carrie's been riding Flicka on the sly.
Flicka a besoin de prendre l'air, Carrie et toi, vous n'avez qu'à aller faire un tour à cheval.
Jake, I think Flicka needs some fresh air, so why don't you and carrie tack up and go for a ride?
Flicka, arrête les chevaux avant qu'ils atteignent la clôture.
Flicka, stop the horses before they hit that fence. Come on.
- Vas-y, Flicka.
- Come on, Flicka. Go.
Allez, Flicka!
Go, Flicka!
J'ai vraiment tout gâché, Flicka.
I really messed up, Flicka.
Qu'est-ce que tu en dis?
What do you say, Flicka?
Hein, Flicka?
Don't I, Flicka?
Flicka va rester chez Toby pendant un moment jusqu'à ce qu'on arrive à s'entendre.
Flicka's gonna stay at Toby's place for a while till you and I come to an understanding.
Je suis désolé, pour Flicka.
I'm sorry to hear about Flicka.
Flicka ronge son mors depuis que vous me l'avez amenée.
Flicka's been fretting ever since you brought her to my place.
" lls disent que Flicka ne peut pas être dressée, mais je sais que si.
" They say that Flicka can't be tamed, but I know she can.
Flicka s'est enfuie de son enclos la nuit dernière.
Flicka busted out of her pen last night.
Flicka.
Flicka.
À l'aéroport, Flicka...
I'm at the airport, right, and I run into Flicka, and she says -
Écoute, Flicka.
Listen up, Seabiscuit.