Translate.vc / Français → Anglais / Fountain
Fountain traduction Anglais
1,924 traduction parallèle
Quand il pissait, ça sortait par tous ces petits trous là une vraie fontaine.
When he urinated, it came out through all these little holes here, kind of like a fountain.
Et une fontaine, peut-être.
And a fountain, maybe...
Des arbres, peut-être... une fontaine.
Trees maybe... a fountain.
La fontaine d'eau qui m'a poussé à le faire.
The drinking fountain dared me to do it.
Vous pouvez les laver dans une de nos fontaines.
You can dip them in that fountain on the way out if you like.
J'étais bourré, et j'ai pissé dans une fontaine publique.
I got drunk, and I took a leak in a public fountain.
Il y avait un groupe d'écolières de l'autre côté de cette fontaine.
We did look it up. There was a group of schoolgirls on the other side of that fountain.
Tu es comme une source d'infos sur l'amour dans la classe moyenne.
You're like the fountain of middle-class romance formation!
J'ai construit ma propre fontaine de Héron.
I've constructed my own Hero's fountain.
Étant faite de parties de ce que j'étais, cette fontaine est une parfaite analogie à l'intégration de mes vies physiques et spirituelles.
Now, made from the parcels of my former self, this fountain perfectly analogizes the seamless integration of both my physical and spiritual lives.
Ça a commencé avec sa fontaine de Héron.
- Yeah. Well, actually, it was his Hero fountain that got me going.
Qu'ils le déposent pres de la fontaine.
They should drop it by the fountain.
"Écoute voir, sale enculé, mettez 50 millions pres de la fontaine ou on dynamite..."
"Listen up, you fucking cunt, send 50 million to the..." ... fountain rightaway or we'll bomb... "
- L'OEuf de l'UE, cette merde pres de la fontaine.
- The EU Egg, this cunt, by the fountain.
Tu as juste besoin d'un stylo à encre pour être volé
Takes just about a fountain pen to get yourself robbed.
Où est, euh, David?
He is a fountain of ideas.
J'ai bien remarqué quelques menus graffitis sur la fontaine.
Actually, I did notice some minor graffiti on the fountain.
la fontaine de jouvence!
Gents, I give you the Fountain of Youth.
Elle avait pris trop de médocs, elle a déchiré ses fringues et plongé dans la fontaine de Ridgedale Mall, en hurlant "Je suis un kraken de la mer!"
She took too many behavioral meds at once and she ripped off her clothes and dove into the fountain at Ridgedale Mall like, Blaaaaah! I'm a kraken from the sea!
Ils ont mis une plaque du côté de la fontaine en son honneur.
There's a plaque somewhere next to a water fountain in his honor.
Avant, ici, ça s'appelait "La Fontaine de Soda".
When I was a kid, this was a soda fountain.
Ici, c'est le chemin et la fontaine, devant.
So this is the path, and the fountain is there. - Mm-hmm.
La fontaine du parc McArthur.
Listen, lunch break's in 45. Fountain in MacArthur Park.
ça fait des semaines que c'est là, et ce matin la fontaine...
It's been there for weeks, and then this morning by the fountain...
Pourrais-tu me construire une fontaine?
Once you've finished, can you build me a fountain by the cypress?
Sur le mur à côté du téléphone et de la fontaine à eau.
On the wall by the phone and the water fountain.
Avec des boules de fromage géantes et du lait de poule coulant à flots
With 20-foot cheese balls and a big eggnog fountain
Je préfèrerais une fontaine.
No, I think a fountain would be nicer.
Cette fontaine me donne envie d'uriner.
That fountain just makes me want to pee.
Je vais me servir d'une fontaine à champagne.
I am so using the champagne fountain.
Tout d'abord, je dirai officiellement... que je ne crois pas à toutes ces crèmes hydratantes... au Botox, à ces fariboles de fontaine de la jeunesse.
First of all, I will say for the record, I don't believe in all that moisturizer Botox, fountain of youth poopycock.
C'est une fontaine à chocolat!
The fountain is chocolate.
Je vais aller boire à la fontaine.
J.D., I'm gonna get a drink from the water fountain.
Le stylo plume qu'on a trouvé sur la scène du crime... Contient du sang à la place de l'encre.
Fountain pen we collected at the scene... contains blood instead of ink.
La pointe d'un stylo plume s'ajuste au style d'écriture de son propriétaire.
The nib of a fountain pen adjusts itself to the user's writing style as it wears down.
Et n'oublie pas ces voeux qu'on a fait au dessus de la fontaine.
And don't forget that wish that we made in the fountain.
Une petite fontaine juste là.
A small water fountain right there.
Les gâteaux seront livrés par la boulangerie à 17 h 30, et la fontaine de chocolat à 18 h. J'ai besoin d'un générateur.
No, the cakes will be delivered from LaRue Bakery at 5 : 30 and the chocolate fountain at 6. No. It'll need access to a generator.
- Vous voyez la fontaine?
- See the fountain?
Il vous a demandé de venir à cette fontaine plutôt qu'une autre?
He asked you to come to this fountain specifically?
Pourquoi pas la fontaine à l'est du parc?
Why not the fountain on the east side of the park?
Puis à la fontaine.
Then the fountain.
Statue, fontaine, bâtiment...
Statue, fountain, building...
- La fontaine de jouvence.
The fountain of youth.
Jetez le sac dans la fontaine.
Throw the bag in the fountain.
"Len Grady, Concepteur de fontaines."
"Len Grady, Fountain Design."
Comme si j'allais me mettre à poil et plonger dans une fontaine.
Like i'm going to rip off my clothes and jump into a fountain.
"la citerne contient, la fontaine... déverse."
"The cistern contains, the fountain... overflows."
Ca le serait si je pouvais convaincre notre homme d'accepter une fontaine de caramel.
It would be if I cld get our boy here to agree to a butterscotch fountain.
Ouais, j'étais un peu inquiète à propos de de la fontaine de caramel.
Yeah, I was a little worried about that butterscotch fountain.
C'est une fontaine pour boire.
It's a drinking fountain.