English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Framed

Framed traduction Anglais

1,966 traduction parallèle
Celui qui a pris Claudia m'a piégé.
The man who took Claudia did it and must have framed me.
On espère que ça nous mènera à ceux qui ont enlevé sa famille et qui m'ont fait accuser.
We're hoping that it will lead to the people who took her family and framed me for murder.
Mon père l'a trouvé et fait encadrer et maintenant il est à moi.
My father found it and had it framed. And now I have it.
Je comptais expliquer comment j'avais été piégé quand vous me rendriez visite. Attendez.
I told myself I'd explain how I was framed when you came to visit me in prison.
Les conversations sont enregistrées. Ne menacez pas celui que vous avez piégé.
They always record the conversations, so be careful about threatening the man you framed.
Tu as mis l'affiche du Septième Sceau.
You got The Seventh Seal framed.
Felicia Tilman l'a piégé.
Felicia Tillman framed him.
You've Been Framed, j'arrive!
You've Been Framed, here I come!
You've Been Framed. C'est eux qui m'ont fait ça.
You've Been Framed... they did this to me.
On verra si ça lui plaît d'être celui qu'on piège.
Let's see how he likes it when it is he who is the you that has been framed.
Peu importe quelles sont les personnes qui l'ont piégée - je vais les trouver ce soir.
Look, all I know is that whoever framed her I'm gonna find them tonight.
- Elle sait qui a piégé Lou Ann.
She knows who framed Lou Ann.
Quelqu'un va porter le chapeau pour ça.
Someone will get framed for this.
Vous allez être piégé pour meurtre.
You are being framed for the murder of Andres Quintana.
T'as piégé un agent de la CIA?
You framed a CIA agent?
Je viens de me voir accuser de meurtre, et vous débarquez.
Look, I just watched myself get framed for murder, and now you two show up.
Il a fait tuer Jay et m'a fait accuser du meurtre.
So he had Jay killed and framed me for the murder.
Quelqu'un l'a fait accuser pour mettre fin à l'enquête.
Someone framed him to end the investigation.
Quand on a accusé Chin, il a perdu son emploi.
After Chin was framed, he lost his badge.
Yang Du Hee a tué des gens pour l'or, et toi, tu as accusé quelqu'un de meurtre pour moi.
Yang Du Hee killed people because of the gold, and you, because of me, framed someone into a criminal.
C'est précisément ce que je veux rendre à mon père. je suis sûr que le mien voulait être le même pour son fils.
It sounds like you're admitting that you framed him for a crime. No. I'm just angry at myself for not knowing you had embedded yourself in my daughter's life!
Ou vous pouvez rentrer au pays et vous venger de lui.
Or you can go home and get revenge on the man that framed you.
Elle nous a blousés.
She framed us.
Blousés!
She framed us!
Des extrémistes sont sur le point de détruire le port de L.A.
Extremists are about to be framed for cratering the great Port of L.A.
Je croyais que tu ne pouvais pas me voir en peinture!
I didn't do it. I've been framed! Ahh.
- Tu m'as piégé.
- You framed me.
Tu m'as piégé pour que j'assassine Alan Marsh.
You framed me for the murder of Alan Marsh.
Y a erreur, je suis pas celui qu'on croit!
I was framed. They got the wrong guy.
Je dis ça je ne dis rien, mais tu réservé un de ces cadres...
You kept them and had them framed...
Leur meilleur agent, mais on m'a collé un crime sur le dos.
I was the best damn agent they had until I was framed for a crime I didn't commit.
Tu t'avères être un super bon FDP.
You on the run, too, huh? I was framed.
On va le mettre à coté de la photo encadrée de moi, quand j'ai rencontré Mario Lopez dans un Friday's.
We want to hang it next to the framed picture of me, when I bumped into Mario Lopez at a Friday's.
Je t'ai dénoncé, et je vais dénoncer ta petite amie pour meurtre.
I framed you, and now I'm framing your girlfriend for murder.
Quand elle n'a pas voulu quitter Vance pour lui, il a craqué, l'a tuée, et a fait porter le chapeau à Vance, en réutilisant ce qu'il avait appris dans ses enquêtes.
When she wouldn't leave Vance for him, he snapped, killed her, and framed Vance for it, and he did it by taking cues from his old cases.
Oui, surprise, on sait qu'Anne-Marie est en vie, et que vous avez piégé Vance pour meurtre. Maintenant elle essaie de te piéger toi.
Oh, yeah, surprise, we, we know that Anne-Marie is still alive, and we know the two of you framed Vance for murder and now she's throwing you under the bus and trying to frame you.
J'ai été piégé.
I was framed.
Selon M. Chance, il a été piégé.
He's already in jail for murder. But according to Mr. Chance, he was framed,
- On va te sortir de là. - Je suis sorti.
But just give us a day to find out who framed you.
Il s'appelait Jerry. Un pote de longue date.
They killed my friend and framed me for it.
Et si on me piégeait pour meurtre, je serais aussi en colère.
Listen, I'm sorry about Jerry. And if somebody framed me for murder,
Il a tué mon ami et m'a fait accuser.
He killed my friend and he framed me for it.
J'ai juste perdu la seule preuve montrant que Zach m'a piégé.
I just lost the only proof that Zach framed me.
Tu as piégé un homme innocent.
You framed an innocent man.
Cet homme est victime d'un coup monté.
- Is it true? The man was framed.
Je sais que c'était toi, Mandi.
I know you framed me, Mandi.
Spencer, si Jenna est responsable de ce coup fourré je ferai tout pour t'aider.
Spencer, if Jenna has anything to do with you being framed I'll do whatever I can to help you.
Oh, tu l'as faite encadrer.
Oh, you framed it.
c'est Ma Hye Ri.
You framed Seo's father...
On m'a piégé.
I've been framed.
Il a été piégé.
He was framed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]