English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Freakin

Freakin traduction Anglais

1,665 traduction parallèle
- Bouh, bouh, bouh!
- Boo - freakin'- hoo.
Tu seras au putain de répèt, ok?
You're at the freakin sound check, okay?
Ça va être l'horrible cirque du soleil si Beth quitte Nate devant l'autel.
Yeah, well, it's gonna be freakin'cirque du soleil if beth leaves nate at the altar.
Un de mes bandages s'est coincé dans un putain d'escalator au centre commercial et ça a pris une heure et demie de maintenance pour débloquer le désastre.
I caught one of my bandages in a freakin'escalator at the mall and it took maintenance an hour and a half to unjam that particular disaster.
Rapidement, il a parlé de ce bout de femme de 106 ans,
He spoke movingly about that 106 years freakin'american woman
On se croirait à la maternelle!
Man, it's like training a freakin'dog!
On ne peut pas rater les grosses chutes d'eau.
We can't miss that big freakin'waterfall.
Il faut en profiter, parce que la vie est trop courte.
To have fun, because it's all over too freakin'fast.
Une fois de temps en temps, ça va, je veux dire, c'est un putain de gros appart, mais il y a des limites.
Once in a while, okay, I mean it's a great freakin'apartment, but there is a limit.
- T'es aveugle ou quoi? Je suis d'accord!
- Are you freakin'blind?
Tu viens tout de suite ou je jure par à Dieu, que je vais envoyer une patrouille à cette église pour...
You're coming in right now or I swear to God, I'm gonna send a patrol car to that church to freakin'...
Tu veux que je pète les plombs, c'est ça.
It's making me lose my freakin'mind, you know.
Réchauffement climatique, smog, cette saleté de centrale nucléaire... Ça nous tue à petit feu, mec.
Between global warming and smog and that freakin power plant down the block, we're killing ourselves, bro.
Patron de merde.
Freakin'boss.
Ça y est, je panique
Now I'm really freakin'out
Je commençais à paniquer.
I'm freakin'out.
C'est complètement fou.
That's freakin'insane.
Tu rigoles, c'est la mousson...
It's a freakin'monsoon. We gotta...
Elle va casser la vitre. Attrape ce que tu peux.
She'll be through that freakin'window in a minute.
Et cette putain de main s'est retrouvée là au milieu du plan au tirage.
And then this freakin'palm shows up, out of nowhere, right in the middle of the frame when we print.
Déplaçons la caméra.
Let's move the freakin'camera, people.
Troy, j'ai a peine pu payer la caution après avoir passé toute la nuit dans une putain de cellule!
Bail after spending the whole Night in a freakin'cell! I just
Je viens aussi de perdre mon putain de job!
Lost my freakin'job too!
- Maudite gang de chouineux, d'hypocrites!
Freakin'hypocrites!
En plus, Burger capotait.
Plus Burger was freakin'.
Je veux dire, imaginer quelque chose de Gotham City dans le milieu du marais une connerie.
I mean, imagine something from Gotham City in the middle of a freakin'marshland.
Ramène mon fauteuil, Janet!
Bring the chair over here, janet. Bring me the freakin'chair!
- Ton gosse est un foutu toxico.
Your kid's a freakin'junkie.
- Allez, accouche.
- Just get on with the freakin'thing.
Premier jour, j'ai détesté le boulot.
Day one, I hate the freakin'job.
Deuxième jour, j'ai détesté le chef.
Day two, I hate the freakin'boss.
Si, je pense que c'est super et étrangement flippant.
Yeah, I think that's super-Freakin'weird.
De la Méditerrannée, de l'île où tout ce mythe de la sirène a commencé?
Mediterranean, from the - - From the island Where the whole freakin siren myth started in the first place?
C'est flippant et insensé.
This is freakin'insane.
Évidemment que j'ai eu peur, espèce d'idiot.
Hell, yeah, it was freakin'scary, you little punk.
Il y a un crotale monstrueux en liberté dans l'île.
There's a big freakin'rattler that's loose on the island here.
- On est débordés, mec.
- We're freakin'slammed here, man.
Le vieux est un putain de psychopathe.
The old guy's a freakin'psycho.
Épatant. Formidable.
Copa-freakin'- cetic.
Si tu veux améliorer ton karma, va me chercher ce foutu café au lait.
If you want to clean up your karma, go get my freakin'latte.
Voyons déjà si nous avons un crime avant de paniquer.
Let's figure out if we have a crime before we start freakin'out.
La fois où j'ai trouvé ton historique Internet, c'était de la bagatelle à côté!
You'll think the time I found your Internet search history was a freakin'picnic!
Je vais devoir construire un bon dieu de cercueil.
Now I have to build a freakin'coffin.
Putain j'adore le laser tag!
I freakin'love laser tag!
J'peux pas choper un putain de record dans cette ville.
I can't catch a freakin break in this town.
C'est trop cool, mec.
Freakin'awesome, man!
Il y a surtout pas d'ostie de Mme la juge qui va dire que tu verras pas tes enfants à cause d'un supposé problème d'agressivité, la tabarnac!
No mothers, no teachers, especially no freakin'lady judge denying access to your kids'cause you have "anger-management issues!" THE bitch!
Je suis un putain de génie.
i am a freakin'genius, man.
J'ai peur, Clarence.
I'm freakin'out.
Avance!
Move that freakin'car!
Maudite patente à gosse!
Freakin'pain in the ass!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]