Translate.vc / Français → Anglais / Gaï
Gaï traduction Anglais
1,630 traduction parallèle
Léger, gai.
Lightly!
Je sais pourquoi tu es si gai.
We have been asked to prepare an initiative
- Joue un truc gai, Martin.
- Play something happy, Martin.
D'Agrabah jusqu'au gai Paris lmagine Ia peur sur leurs visages
From Agrabah dunes to Paris Imagine the fear on their faces
Si ce gai, ce fol ouvrage.. .. renfermait quelque leçon.. .. en faveur du badinage..
If this funny little play holds a lesson we should learn, it would be to favour banter over reason and good sense.
Je suis très gai... quand je suis avec toi.
I'm very happy. I'm happy when I'm with you.
Signé : un Gay pas gai.
Unhappy, north London.
Je te rendrais gai, moi.
Get over that river, mate.
- C'est pas toujours gai de savoir.
- It's not always nice to know.
C'est très gai.
Very cheerful.
J'aurais pu trouver plus gai... Debbie...
I could have used something more fun, like "Debbie?"
Moo goo gai à la poêle.
Moo goo gai in a pan.
Je suis heureux et gai.
Am happy and contented.
Vous savez Charles... vous êtes gai quand on vous connaîtï.
You know, Charles... You're a rather cheerful fellow when you get to know you.
Parce que vous êtes dans un décor gai.
Because the set is bright.
Vous êtes gai.
- You are merry, my lord.
Pourquoi ne pas être gai?
Who, I? Your only jig-maker. What should a man do but be merry?
"Un village en particulier avait l'air très gai."
" One village in particular looked very gay.
C'est pas très gai ici.
It ain't very festive down here.
- C'est pas gai, un papillon.
- Know the problem of butterflies? - What?
- C'est plus gai et...
The table's more colorful and...
Chante quelque chose de gai.
Sing something happy.
Et ça a été un disque trés gai ; on savait tous que ce serait le dernier
And it was a very happy record - everybody knew it was to be the last
Ça a été un album trés gai.
It was a very happy album.
Il est gai, ce film!
It's Old Yeller. It's a happy movie.
C'est gai, tous ces ballons!
So festive. All the balloons.
Il est déjà bien gai.
- Looks like he had a head start.
Vous trouvez que j'ai l'air gai?
Do I look happy, Quark?
Si j'étais vous, je chercherais quelqu'un d'un peu plus gai, d'un peu plus drôle et peut-être même d'un peu plus accessible.
If I were in your shoes I would be looking for someone a little more entertaining a little more fun and maybe even a little more attainable.
Il faut quelque chose de plus gai.
Couldn't Starfleet have come up with something a little more cheerful?
- Non, c'est plus gai ainsi.
- No, it's nicer this way.
- Non, c'est gai?
- No. Is it nice?
Très gai.
It's really nice!
Il y a plus gai.
Bowels. That doesn't sound very good.
Un air gai, pour éviter la panique.
Like the Captain said, nice and cheery, so there's no panic.
Pourquoi Helmer est-il si gai depuis son retour de Haïti?
Why has Helmer been so chirpy since he got back from Haiti?
J'aimerais parler à Chen Gailian.
I want to talk to Chen Gai Lian.
Avant tu étais pourtant encore si gai.
and you were so cheerful this evening.
Il n'était rien de tout cela. Je le revois encore souriant et gai.
If I think of Jimi, I think of him with a smile on his face... cos he was full of fun all the time.
La façon dont il me traite, ça doit être gai de sortir avec lui.
If he's that patronizing to me, I can't imagine dating him.
- Pas très gai.
- Yeah, pretty grim.
- Homer, John ne t'a pas semblé un peu gai? Oh, un célibataire fêtard?
Oh, a swinging bachelor, eh?
Gai comme un pinson.
Happy as a clam.
- Quelque chose de gai, sans doute.
- Something gay, no doubt. - What?
La folie, ce n'est pas gai à vivre.
Madness is a rotten way to go through life.
Non, non, elle avait un ton très gai, très optimiste... volontaire
No, she'd never do that. She seemed happy and optimistic.
Je veux bien, mais je suis gai. Tu sais?
I would, um... but I'm gay, you know?
- N'Gai Zamu.
N'Gai Zamu.
Les monstres légendaires.
- N'Gai Zamu. - N'Gai Zamu. - They're at it again.
- N'Gai Zamu. Le gardien sacré de la montagne Pangani.
Sacred guardian of Mount Pangani.
Vous avez une blessure au dos. C'est quand j'ai été lâché la tête première sur le sol par N'Gai Zamu.
You're an injury behind. The kicker was getting dropped on my head by N'Gai Zamu. Oh, you think that's funny?