English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Gentil

Gentil traduction Anglais

35,137 traduction parallèle
Bruce était gentil, mais il ne m'a pas vraiment...
Well, uh, Bruce was nice, but he didn't really...
Ouais, la blessure juste gentil d'a diminué.
Yeah, the wound just kind of faded away.
Donc nous pensons que c'est quelque gentil de chose de la baguette bâton-magique curative?
So we're thinking this is some kind of healing stick-magic wand thing?
Il est gentil d'une secousse.
He's kind of a jerk.
C'est gentil.
Aww, that's sweet.
Il est mignon, à m'envoyer pleins de trucs gentil sans raison particulière.
[Cellphone dings] Wow, he's so sweet, texting me all this nice stuff out of the blue.
- C'est très gentil.
- Most kind of you.
C'est gentil à vous d'être là.
It's kind of you to be here.
C'est vraiment gentil, mais si l'histoire de Caroline m'a appris quelque chose, c'est qu'il ne faut pas abandonner, même si tu devrais.
That's real nice of you, Max, but if there's anything that I learned from Caroline's story, it's that you can't give up, even if you should.
Oh c'est gentil.
Oh, that's nice.
C'était tellement gentil et attentionné et ferme et sexy et...
It was so sweet and loving and confident and sexy and...
Gentil monsieur, y aurait-il la moindre chance que vous acceptiez un paiement sous forme de quesadillas au brie et au chutney?
Uh, kind sir, would you perchance accept payment in the form of Brie and chutney quesadillas?
Tu te souviens quand on a quitté le mariage et que Josh nous a donné ce merveilleux food truck et qu'il était si gentil et qu'il nous a regardé partir et que je me suis dit que peut-être j'avais encore des sentiments pour lui?
Do you remember when we were leaving from the wedding and Josh gave us this amazing food truck and he was so sweet and he watched us drive away and I started thinking maybe I still had feelings for him?
Comment tu fais pour rester gentil?
How can you be so nice?
C'est très gentil à vous mais... Il le faut.
Oh, that's very nice of you, but I must.
C'est très gentil à vous.
That's very kind of you.
Si tu n'avais pas été si gentil, et si confiant
If you hadn't been so sweet, and overly trusting,
Il était gentil et aimant et il ne t'a jamais oublié.
He was kind and loving and he never forgot you.
Donc nous pensons que c'est quelque gentil de chose de la baguette magique du bâton curative?
So we're thinking this is some kind of healing stick magic wand thing?
Je me souviens juste de ce chien qui vient à moi, et tout après cela est gentil d'un barbouillage.
I just remember this dog coming at me, and everything after that's kind of a blur.
C'est tellement gentil de la part de ton nouvel homme de nous envoyer un panier de jus pressé.
So nice of your new man to send us a pressed juice basket.
Il a été gentil.
He was nice.
C'est gentil, mais nous sommes prêts pour la transition.
It's kind of you to say so, Ma'am, but we're well prepared for the transition.
N'est-ce pas gentil?
Isn't that nice?
C'est très gentil.
Oh, that's very nice.
Il est très gentil.
He's just really kind.
Je trouve ce Will très gentil.
Will. You know, I think that Will's a very nice man.
La seule fois de l'année où il était gentil avec moi.
It was the one time of year he was actually nice to me.
C'est très gentil.
That's very nice.
C'est très gentil.
That's very sweet of you.
Oh, c'est très gentil
Oh, that's very kind of you.
Merci. C'est gentil, Marina.
Thanks, that's so sweet of you.
C'est gentil.
That's very kind.
- C'est gentil.
- That's kind of you.
- C'est gentil de sa part.
- That's nice of him.
- Gentil...
- Nice?
C'est pas gentil, c'est intéressé.
It's self-serving, if you ask me.
J'ai été trop gentil.
I was too nice.
C'est gentil, merci.
Oh. That's so nice, thank you.
Ce n'est pas très gentil.
Okay, that's not very nice.
Si je n'étais pas un hacker et si tu n'étais pas un gentil hacker, on pourrait totalement...
Just think about it like this- - if I wasn't a black hat and you weren't a white hat, we could totally...
C'est un homme bon, un homme gentil.
He's a good man, he's a kind man.
C'est gentil.
Oh, that's nice.
T'es un gentil garçon.
You sweet boy.
Tu es un mec tellement gentil.
You're such a nice guy.
Mlle Deborah été toujours gentil à moi.
Miss Deborah's always been kind to me.
Il était gentil à vous.
He was kind to you.
C'est gentil, chéri.
That's nice, honey.
- C'est gentil.
Good man.
Gentil le chien!
Good boy.
C'est gentil.
Thanks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]