Translate.vc / Français → Anglais / Germain
Germain traduction Anglais
433 traduction parallèle
Jè suis sa cousine. Issue de germain, en plus.
I'm only his cousin, and a distant one at that.
Il lutte pour sa vie au faubourg Saint-Germain.
Fighting for his life in the Faubourg St-Germain.
Je veux le meilleur prêt de la rue Saint-Germain.
Understand, I want this loan on the house in the Rue St. Germain.
Et si ce n'est ni M. Faillol, ni le substitut, c'est peut-être le docteur Germain lui-même...
Anything for a laugh. And if it's neither of them, it might be Dr. Germain himself
- Et celle-ci ne met pas seulement Germain en cause.
This one doesn't only involve Germain.
"Tu ne vois pas le manège de Germain" "qui déshonore ton hôpital, ni les tripotages de ton économe," "Bonnevie, la crapule."
You can't see how Germain is discrediting your hospital, or how the books are rigged by your bursar,
"l'avorteur. Je te conseille de cultiver cette relation."
" You're on good terms with Germain the abortionist.
Maintenant, c'est Germain!
And maybe him, too. Now it's Dr. Germain's turn.
"Tu administres une ville pourrie, pourrie par Germain," "le sombreur de polichinelles."
" You administer a city polluted by Germain the angel-maker.
"Primo, Germain a fait les quatre cents coups..."
Point 1 : Germain sowed his wild oats with - "
"et cherche à faire accuser une victime innocente, Marie Corbin," "que je salue respectueusement." Qu'en pensez-vous?
Germain is trafficking morphine and framing an innocent victim, Marie Corbin, to whom I respectfully bow. "
- On ne va pas arrêter Germain sans preuves!
You can't just arrest Germain.
- Et alors, il n'a pas trouvé de docteur Germain à Grenoble.
So? He found no Dr. Germain in Grenoble.
- Malheureusement, le seul Germain qui ait habité Grenoble, a quitté cette ville il y a quinze ans. Il est devenu Germain Monatz, le chirurgien du cerveau. - J'ai été présenté.
Unfortunately, the only Germain in Grenoble moved away 1 5 years ago and became Germain Monatte, the brain surgeon.
Je vous souhaite de vivre vieux, Germain, mais de n'être jamais le doyen du corps médical.
I wish you a long life, Germain, but never to become a senior physician in the medical profession.
- Le docteur Germain.
- Dr. Germain.
Le docteur Germain a-t-il prêté de l'argent à votre fille pour le remettre dans la caisse?
Didn't Dr. Germain lend her the money to put back?
"Toutes les iniquités de cette ville pesteuse seront révélées" "tant que vous n'aurez pas expulsé Germain le pourrisseur."
The sins of this baneful city will be exposed so long as you haven't expelled Germain the corrupter.
- Germain ne peut plus partir, il est trop orgueilleux.
Germain's too proud to leave now.
- Germain est la cible principale du Corbeau.
Germain is the Raven's main target.
Ne pouvant pas nous débarrasser du coupable, débarrassons-nous de Germain.
Since we can't get rid of the Raven, let's get rid of Germain.
Et je ne suis pas le docteur Germain. Satisfaits?
I am not Dr. Germain.
- Vous êtes Germain Monatz?
- You're Germain Monatte?
Depuis, le docteur Germain s'est retiré dans une petite ville. Et il met son savoir au service des mères.
Dr. Germain withdrew to the provinces to provide his services to mothers.
Vous soupçonniez le docteur Germain et c'est le docteur Monatz qui vous accuse de sottises!
You suspected Dr. Germain but Dr. Monatte accuses you of stupidity!
- Eh bien, Germain, vous vous lancez sur le sentier de la guerre?
So, Germain, going on the warpath?
"Germain se paye" "ta pauvre bobine" "de crevard."
" Germain is leading you straight up the graveyard path.
"Si tu ne cesses pas toute relation adultère avec Germain," " gare à toi.
If you don't stop carrying on with Germain, beware!
- Germain, qu'est-ce qui vous prend?
Germain, my boy, what's got into you?
- Germain, vous devez partir... Partez!
Germain, you must go.
- Des petites filles dansaient et riaient autour d'un musicien qui jouait au coin de la rue Germain Nouveau et la rue des petites feuilles.
Little girls dancing and laughing round a musician... who plays at the corner of Rue Germain Nouveau and Rue des Petites Feuilles.
- Ça m'étonnerait.
André Germain.
Le Comte de Saint Germain arriva à St. Petersbourg.
The Count of Saint Germain arrived in St. Petersburg.
- On l'appelle Saint Germain.
He is known as Saint Germain.
Dans son désespoir, elle se souvint de l'étrange message de Saint Germain.
In her despair she remembered the strange message from Saint Germain.
Saint Germain lui donna le secret des trois cartes gagnantes.
Saint Germain gave her the secret of the three winning cards.
Mais les horreurs de sa visite chez Saint Germain... imprima une marque sur son âme pour le reste de sa vie.
But the horrors of her visit to Saint Germain... left a mark on her soul for the rest of her life.
Ecoutez la cloche de Saint-Germain l'Auxerrois.
Listen to Saint-Germain I'Auxerrois'bell. "
Nous avons fait les boîtes de Saint-Germain, du Quartier latin.
For one now week, we've been visiting every club in Saint-Germain, in the Quartier Latin, on the Champs-Elysees or in Montmartre.
Le marquis est absent, ayant reçu l'ordre de Sa Majesté d'aller inspecter l'orphelinat de la noblesse à Saint-Germain-en-Laye.
The Marquis de Maynes is absent from the assembly... having been ordered by Her Majesty the Queen to inspect the orphanage... for young ladies of noble birth at Saint-Germain-en-Laye.
Comme à Saint-Germain-des-Prés.
Like at Saint-Germain-des-Prés.
Tu sais ce que j'ai appris?
- Germain, do you take...
- Pourquoi es-tu si désagréable avec les malades? - Pourquoi es-tu si aimable avec le docteur Germain?
Why so mean to patients?
- Que dis-tu?
- Why so nice to Dr. Germain?
- "Tu es au mieux avec Germain"
Of course.
"Germain trafique de la morphine,"
" Point 2 :
Adieu, Germain.
Good-bye, Germain.
Pardon, Germain.
Excuse me.
Le docteur Germain Monatz avait une femme.
Dr. Germain Monatte had a wife, gentlemen.
André Germain.
I am called
Cousin germain.
- First cousin.