Translate.vc / Français → Anglais / Giants
Giants traduction Anglais
1,042 traduction parallèle
S'il faut protéger quelqu'un, combattre des sorciers ou des géants, Faites-nous cette grâce - nous nous éternisons ici.
Ifthere's need to right any wrong, fight with magicians or giants, we're at your service, we've been idle for too long.
Les combats contre les sorciers et les géants ont dû vous fatiguer.
Fighting magicians and giants must have wearied you.
Comment avez-vous fait pour trouver des géants en votre misérable La Manche où même un nain ne mange pas à sa faim?
How on earth could you find giants in your pitiful La Mancha which can't even feed a dwarf?
Dans un monde de géants?
In a world of giants?
Le ciel est aussi bleu que pour les géants.
The sky is as blue as it is for the giants.
Elle pourra toujours jouer pour l'équipe des Giants.
She can always pitch for the New York Giants.
Si tu étais minuscule, les géants ne te verraient pas.
If you were as small as I, you could walk among the giants unseen.
elle voit des satellites et des géants.
She's seeing satellites and giants.
J'aurais pu mettre Joe Louis K. - O., marquer pour les Giants et gravir les Alpes.
Right then, I could've KO'd Joe Louis hit a homer for the Giants and climbed an Alp.
Je suis tout disposé á affronter ces deux géants de la loi où et quand il leur plaira.
I'm perfectly willing to take on these two legal giants any time, any place.
Je ne me fie pas aux géants.
I don't trust giants.
Les géants!
But the giants.
Si les géants revenaient!
What if the giants come back?
Ils sont toujours là, géants et Lilliputiens.
They're always with us, the giants and the Lilliputians.
- Tous trois étaient des géants.
- All three of them giants.
Les New York Giants.
I've wasted enough time on this. Doctor!
J'adorerais battre les Giants.
Help me!
Pourquoi les anges sont-ils descendus du ciel? et ont procréé des géants sur terre?
Why did angels come down from heaven to beget giants on earthly women?
Gresham est mort!
Incredible race of giants here.
Je répète : Gresham est mort.
Race of giants.
Vaincra-t-il les Géants?
Will he kill the Giants?
Mais rien ne pouvait arrêter la course titanesque entre deux grandes compagnies, rivalisant pour poser le plus grand nombre de rails, la Central Pacific, vers l'Est.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put down the greatest mileage of track before they met. The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
le royaume de Cornouailles... le prince noir... des géants et lutins... qui ravageaient le pays.
There was a time when the kingdom of Cornwall... lived in fear and trembling of the black prince Pendragon... master of all witches, giants, and hobgoblins... who ravaged the land.
Les géants ont disparu depuis bien des années!
It's been years since giants were banished.
cornus... aux traits de satyres... détruisent et pillent... les campagnes de Cornouailles...
"Know also that these ageless giants with horns... " and satyr-like features... " who roam our Cornwall countryside...
Une bataille de géants... qui aurait pu prendre place il y a des millions d'années... risque de se jouer dans la plaine de Nasu.
Thus, a battle of the giants... which may or may not have taken place millions of years ago... may be recreated soon on the Nasu Plain.
Je donnerais n'importe quoi pour monter un grand destrier blanc, et pour tuer des dragons, des griffons et des géants mangeurs d'hommes.
I'd give anything to go riding about on a great white charger, slaying dragons and griffins and man-eating giants.
Tu as vu ces géants!
Look at those giants!
L'homme rêve, il aime se comparer aux géants.
A man has dreams of walking with giants.
Julie, tu fais partie des géants.
Julie, you're one of the giants.
Grand-père! 2x01 "PLANET OF GIANTS"
As I said my dear, it's fortunate for all of us that everything is dead...
Cétait un chien géant, vraiment.
It was the giants dog, really.
Ali s'occupe des géants, mais je vais faire une exception
Ali deals with giants but I'm gonna make an exception in thy case...
Il la ramenait pas face aux Giants, dimanche.
He didn't look so tough against the Giants last Sunday.
La Vallée des Géants.
Hey, Valley of the Giants.
Mes géants imaginaires profanaient, torturaient.
My imaginary giants committed desecrations and tortures.
Notre équipe de San Francisco bat les Dodgers dans les 2 manches... 2 à 0 au crépuscule, 4 à 1 à la nuit.
In the National League, San Francisco Giants beat the Dodgers in both ends of a double-header. A 2-0 shutout in the twinighter and 4-1 win in the nightcap.
Nous sommes des insectes face à eux.
They're giants and we're insects beside them.
Les deux boxeurs semblent détendus et confiants.
Between these two giants.
Pardon.
Think the Giants are gonna win the pennant this year?
Nous aurons des places de football et un abonnement d'un an à l'opéra.
And seats for the Giants games and a season's ballet subscription.
Seuls les gros caïds comme Oba arrivent à survivre.
Only giants like Daitokai survive.
Des résultats remarquables ont été obtenus... avec un médicament testé par des médecins à égalité après 3 tours de batte.
Remarkably successful results have been obtained... with a doctor-proven medica 5 to 3. St. Louis, 6, the Giants, 4. Milwaukee defeated the Royals, 4 to 3.
Nos femmes sont allées chez les géants y porter leurs enfants.
Our women went to the giants to bear their children there.
S'il y a des géants ici, pourquoi vous les tuez pas?
If there are actually giants here, why don't you kill them?
Si on tue les géants on se tue nous-même.
If we kill the giants, we kill ourselves.
C'est supposé être le royaume des géants?
This is supposed to be the realm of the giants?
Vous avez insulté les géants.
You have insulted the giants.
Les New York Giants.
Harry, did you read about the meteor shower last night?
Bien.
They have more speed, but they're not giants.
- Les Giants vont gagner, mec?
Yeah, fuckin'A, mac.