Translate.vc / Français → Anglais / Gifts
Gifts traduction Anglais
4,454 traduction parallèle
C'est un truc de femmes, comme sentir bon ou faire les paquets cadeaux.
It's a thing women can do, like smelling nice and wrapping gifts.
Les dépenses de mon client pour le parking, les cadeaux et la nourriture n'auraient jamais été effectuées sans ces essais pharmaceutiques.
My client's expenditures for parking, gifts, and food would not have been made but for the pharmaceutical trials.
"même s'ils vous apportent des présents."
"bearing gifts."
Nous avons appris à nous méfier des cadeaux des Grecs.
We've learned not to trust gifts from the Greeks.
Avec ce que je donne aux dieux, le mariage du prince sera heureux.
These gifts to the gods will make a happy marriage.
Je suis debout depuis 24 heures, je dois renvoyer tous ces cadeaux.
I've been up for 24 hours. I have to return all of these gifts.
Je pense qu'elle offrirait de beaux cadeaux.
Hmm. I think she'd give good gifts.
Et bien je m'excuse, parce que mon idée de la fête n'est pas de recevoir des tonnes de cadeaux qui te rappelent comme tu es minable.
Well, then I apologize, because my idea of fun is not receiving a ton of gifts that remind you how lame you are.
Je pense juste que ce sont des cadeaux que je devrais acheter moi même.
I just, I think those are the kind of gifts - that I should probably get myself.
- J'apporte des cadeaux.
I come bearing gifts.
Fais attention aux tueurs qui amènent des cadeaux.
Beware of killers bearing gifts.
Elle n'apprécie plus mes cadeaux.
My wife doesn't appreciate my gifts anymore.
J'ai besoin de vos dons psychiques.
I need your psychic gifts.
Deux cadeaux de la famille, je suppose?
Both gifts from the family, I assume?
Bénissez ces offrandes, que nous recevons du Christ, Notre Seigneur.
Bless these gifts which we are about to receive through Christ, our Lord. Amen. Amen.
Vous êtes venus comme un Grec, portant des cadeaux.
You came like a Greek, bearing gifts.
Maintenant, quels autres cadeaux vous ont tout nous apporter?
Now, what other gifts do you have to bring us?
Quels autres cadeaux nous avez vous apportés?
What other gifts do you have to bring us?
Vous voyez, vous êtes là, mes invités, et vous m'avez offerts tous ces cadeaux.
You know, here you are, guests in my home, and you've gotten me these beautiful gifts.
- Je viens apporter des cadeaux.
- I come bearing gifts.
Ça affectera la qualité des cadeaux qu'on recevra.
It will affect the quality of gifts we receive.
Bénissez-nous, Seigneur, pour ces offrandes que nous allons recevoir de Ta bonté, par le Christ notre Seigneur. Amen.
Bless us, O Lord, for these, Thy gifts, which we are about to receive from Thy bounty, through Christ, our Lord.
Bénis-nous, Seigneur, et bénis ces offrandes qui nous ont été faites par Ta Bonté, par le Christ notre seigneur, Amen.
Bless us, O Lord, and these Thy gifts, which we are about to receive from Thy bounty, through Christ our Lord, Amen.
Wendy et Richard vous remercie pour vos cadeaux.
Wendy and Richard thank you very much for your gifts.
Tes merveilleux présents et la bonté de nos bienfaiteurs, les Gregs.
We give thanks for thy bountiful gifts and the kindness of our benefactors, the Gregs.
J'ai fait semblant d'être blessé, comme je fais semblant d'aimer ces horribles cadeaux de Noël maison que tu m'offres.
I've been faking being hurt, just like I fake liking those terrible homemade Christmas gifts you give.
Pour l'anniversaire de notre mère, on a reçu comme cadeau en argent un total de 10 270 yuans.
For Mother's 70th birthday celebrations we received gifts of money totaling 10,270 yuan.
D'abord ce sont les cadeaux obligatoires, que tu as eu de toute évidence, et puis ils entrent dans la phase voyage.
Okay, first - - first come the mandatory gifts, which you obviously have, and then they enter this travel phase.
Grish, t'as pris les cadeaux?
Grish, you have the gifts this?
Tandis que la famille de Benjamin et Katia s'echangent des cadeaux et contribuent a perpetuer la tradition,
As Benjamin's family and Katia exchange gifts and help keep the tradition alive,
Comme, me semblait-il, les cadeaux d'Amelie.
Just like our gifts for Amélie.
La façon dont cet endroit est décoré, tous les cadeaux, les livres.
The way this place is decorated, all the gifts, the books.
Cette journée continue d'offrir des cadeaux.
This day continues to bear gifts.
Quelque chose comme 80 % de ces trucs sont offerts en cadeau.
Something like 80 % of these are given as gifts.
Tu as des dons que je n'ai pas... du talent pur, une vision.
You have gifts that I don't- - raw talent, a vision.
Mais je vais offrir des cadeaux qui ne sont pas hors de prix et qui viennent du coeur.
But I'm gonna give gifts that aren't expensive and come from the heart.
Je sais que ce Noël a été un peu difficile, même pour les simpsons. mais je pense que ces cadeaux né de la pensée et de l'amour restaureront la balance de prajna et samsara.
I know this Christmas has been a little rocky, even for the Simpsons, but I think these gifts born of thought and love will restore the balance of prajna and samsara.
C'est intelligent, et j'ai déjà laissé les cadeaux là-bas, il y a cinq minutes.
It's genius, and I already left the gifts there five minutes ago.
Et oui pour les cadeaux.
And yes on gifts.
-... des cadeaux de mariage.
-... wedding gifts.
Et leur faire dépenser beaucoup, beaucoup d'argent, que je peux ensuite utiliser pour t'acheter plein de cadeaux.
And spend lots and lots of money, which then I will in turn use to buy you lots and lots of gifts.
Des cadeaux de remerciement de nos voisins.
Thank-you gifts from our neighbors.
Mais "A" lui donne aussi des cadeaux.
But "A" is giving him gifts, too.
Peut-être que ça en gêne ici de voir ces petits cadeaux qui veulent rien dire.
Maybe some people in this job just don't wanna come in here and be seeing little gifts just that don't mean nothing.
Chérie, je sais ce qui va te faire sentir mieux!
Honey, I know what will make you feel better! Let's open your gifts!
Les fleurs sont fanées. Mais il y a les cadeaux.
The flowers have wilted, but you have gifts.
M. Nesbitt nous a offert des cadeaux.
Simon. Mr. Nesbitt gave us all gifts.
- Et j'apporte des cadeaux.
And I come bearing gifts.
Elle t'a laissé deux beaux cadeaux.
She left you two lovely gifts.
Avec un avertissement, pour les nôtres ce n'est pas un cadeau du ciel.
With a caveat, for ours is not a heaven from which gifts rain.
Les cartes d'anniversaire, par rapport à Noël aux cadeaux qu'elle t'a envoyés.
Birthday cards, references to Christmas gifts that she sent you.