Translate.vc / Français → Anglais / Giving
Giving traduction Anglais
31,932 traduction parallèle
Alors tu vas leur donner le bébé et t'en aller?
Wait, so you're just giving her to the Lewises and walking away?
Mais qu'est-ce que tu gagnes à abandonner?
But what do you gain by giving up on them?
Mais ne pas donner aux gens de seconde chance peut te blesser à toi plus qu'à eux.
But not giving people another chance sometimes hurts you more than them.
♪ And l'm giving my job ♪
♪ And I'm giving my job ♪
Il pense que vous lui redonnez sa vie, mais à quoi ressemblera cette vie?
He thinks you're giving him his life back, but what's that life gonna look like?
On persiste à ne pas m'en donner, en m'emmerdant avec des docteurs sexy qui demandent mon numéro.
People keep not giving it to me, bugging me about hot doctors asking for my number.
La parajuriste dit qu'on doit lui faire signer une renonciation pour l'abandon de toute réclamation contre la société.
Okay, paralegal says we got to get her to sign a waiver and release form giving up all claim to the company.
Le stagiaire café est parti.
- I'm not giving you anything until you tell me what's going on. - No. - I said give me the phone.
Merci, mais...
Bullshit. That's blackmail. I'm not giving in to blackmail.
Mais je lâche pas l'idée.
But I ain't giving up on it.
J'ai découvert qu'ils lui donnant un placebo.
I found out they're giving her a placebo.
L'anesthésiste a administré un sédatif doux avant de vous donner le bloc.
The anesthesiologist administered a mild sedative before giving you the block.
Merci de ne pas renoncer à Jen.
Thank you for not giving up on Jen.
Je n'ai jamais rien dit à propos d'abandonner.
I never said anything about giving up.
Il t'a donné le balai.
He's giving you the brush-off.
Non, il ne m'a rien donné.
Uh, no. No, he's not giving me anything.
Les femmes donnent la vie depuis des millions d'années sans médecins.
Please, women have been giving birth for millions of years without doctors.
Le travail de ma vie a été de donner l'avantage à ceux qui se soucient plus des armes et de la guerre, tout en ignorant les besoins de leur propre peuple.
My life's work has been about giving an advantage to those who care more about weapons and warfare while ignoring the needs of their own people.
Oh, je n'abandonne pas.
Oh, I'm not giving up.
Le point principal de cet article est que cette femme doit arrêter de s'excuser pour juste donner nos opinions.
So, the main point of the article is that women need to stop apologizing for well, basically, just giving our opinions.
Tu étais Robin des Bois, volant aux riches et donnant aux pauvres.
You were Robin Hood, stealing from the rich and giving to the poor.
J'espère que ce que vous me donner sur Edison est aussi bon que ce que je vous donne sur Susan.
I hope what you're giving me on Edison is as good as what I'm giving you on Susan.
Ils vous donnent leurs vêtements.
They are giving you their clothing.
Elle nous a attiré beaucoup d'ennuis récemment.
She's been giving us trouble lately.
Liv, il abandonne.
Liv, he's giving up.
Merci de me donner une autre chance.
Thanks for giving me another chance.
Je pouvais pas supporter l'idée que tu me regardes comme ça.
I couldn't bear the idea of you seeing me and giving me that look.
Comme la femme derrière toi.
Like the woman behind you is giving me right now.
Mais tu ne peux pas vouloir une info sur quelqu'un sans donner une information sur toi.
But you can't expect to get info on someone without giving up information about yourself.
Merci beaucoup d'encore nous conduire.
We really appreciate you giving us a drive again.
-... vous témoignez de votre plein gré?
... You are giving this testimony of your own free will?
Vous avez approuvé sans discussion les tirs injustifiés de l'agent Rossi, sur l'homme qui avait tué Jason Gideon, effacé son ardoise pour le même crime pour lequel vous avez renvoyé l'agent Greenaway il y a 10 ans.
You rubber-stamped the unjustified shooting, by Agent Rossi, of the man who killed Jason Gideon, giving him a pass for the same crime you expelled Agent Greenaway for 10 years ago.
Je veux tourner la page, contrairement à tout le monde ici.
I can't keep giving a shit forever like everyone else around here.
Je peux comme bien bâton ma tête entre mes jambes et parle à mon propre arsehole, parce que vous types me donnent noter.
I might as well stick my head between my legs and talk to my own arsehole, because you guys are giving me noting.
Abandonnez-vous de la fourrure?
You're giving up fur?
Oui, Phil disait toujours que personne n'était plus généreux et gentil que Todd. Il espérait que notre enfant deviendrait aussi sincère et honnête que toi.
Phil always said there was no one more giving and kind than Todd, and he always hoped that our child would grow up to be as genuine and honest as you are.
Pour la dépression post-natale.
And it's giving me a pretty bad migraine.
En train de pr � parer son cours de ce soir.
Oh, she is preparing a guest lecture she is giving tonight.
Nous leur offrons 600 000 dollars et des parts dans votre soci � t �.
We're giving them 600,000 of my hard-earned dollars and a piece of your company. That earns us a poke around.
Je n'en demande pas un centime.
I'm giving it away for free.
Elle m'a donné des ordres jusqu'à la fin.
She was giving me orders till the very end.
Je crois qu'ordonner était sa façon de dire "Je t'aime".
I think giving orders was Mommy's way of saying, "I love you."
Je vais parler à propos de Zane, mais je ne vous donnerai pas de noms.
I'll talk about Zane, but I'm not giving you names.
Alors donnez - une preuve de votre humilité en me donnant votre vie.
Then give me proof of your humility by giving me your life!
En sachant que je te donne ma vie, j'ai trouvé que ça me donnait droit à mieux que l'abri de tempête.
Considering I'm giving you my life, I figured it qualified me for an upgrade from the storm cellar.
Elle n'a pas précisé qu'en donnant sa vie, elle léguait à Bonnie son mode de vie.
She failed to mention that by giving Bonnie her life, she was actually giving Bonnie her lifestyle.
Tu abandonnes déjà?
Giving up already?
Heywood Jahelpme... en me donnant un appel et de me laisser être votre avocat?
Heywood Jahelpme... by giving me a call and letting me be your lawyer?
Vous donnez cet homme mauvais entretien.
You are giving this man improper care.
Deux soldats sont venus à la maison ce matin.
Decision? Are you giving her my job?
Il a plaidé coupable, car je n'ai pas réussi à le convaincre de se battre...
I assume giving him counsel.