Translate.vc / Français → Anglais / Glue
Glue traduction Anglais
1,944 traduction parallèle
Le docteur a bousillé votre nez, - vous voulez vous venger. - Glue Boy...
Doc ruined your nose, you wanted revenge.
La Super Glue c'est génial.
I'm sure it's very important.
coller les bras de M. Squelette?
glue Mr. Bones'arms on or something?
Pourquoi ils ne vous ont pas inclus, je l'ignore. Mais en attendant de les trouver, collez-moi au cul comme de la glue.
Why they didn't let you in on it, I don't know, but until we find them, I want you on my butt like Super Glue.
Tu l'as collé avec de la super colle?
Did you use super glue?
Je fournis aussi un autobus pour les gosses qui habitent loin pour qu'ils ne se droguent pas après l'école.
We have a bus to bring kids from farther away. And take them home, of course. So they don't have time to sniff glue.
À 25 ans, une danseuse est presque bonne pour la casse.
- Exactly, for a dancer 25 is like one step away from the glue factory.
Je suis du scotch, tu es de la colle.
I'm rubber, you're glue.
Avec le cheval, on fait de la colle.
The horse turns into glue.
Une machine met cette colle en tubes que les enfants écrasent pour l'en faire sortir afin de coller des papiers sur des cartons.
A machine puts the glue into bottles and children squeeze the bottles to get the glue out and stick bits of paper on to cards.
Puis la colle se dépose sur leurs mains, et les enfants la lèchent... devenant ainsi le cheval.
Glue gets on the children's hands and the children eat the glue and the children become the horse.
"Je vais suivre la 61 comme son ombre jusqu'au drapeau blanc."
"I am going to stick to the back bumper of the 61 like glue until the white flag."
Avec l'aide d'un spécialiste en colle criminelle, ils ontlibéré la ville!
With the help of a criminal glue specialist, they freed everyone.
Je suis votre spécialiste en colle.
I'm your criminal glue specialist!
C'est soit le ranch soit l'abattoir.
So it's either the dude ranch or the glue factory.
L'abattoir?
The glue factory?
Ils vont l'envoyer à l'abattoir.
They'll send him to the glue factory, Turtle.
Mais s'il a pas le job, on cambriolera pas Mick Jagger, et c'est notre rêve, c'est la colle qui maintient cette grande organisation criminelle unie.
YEAH, BUT IF HE DOESN'T GET HIRED, WE DON'T GET TO ROB MICK JAGGER, AND THAT'S OUR DREAM, AND THAT'S THE GLUE THAT HOLDS THIS GREAT CRIMINAL ORGANIZATION TOGETHER.
Alors, votre technique glue-fumée, ça a marché?
Your idea to superglue and fume the body?
OK, tu as déjà pris les tubes de colle ou le détergent, ou la calculatrice, ou...
Okay, did you get the glue sticks yet or the pipe cleaners or the calculators or...
- Passe-moi la colle.
Give me the super glue.
Alors, j'ai analysé la teneur en eau du mastic et la colle à bois utilisée pour réparer la porte et j'estime qu'elle a été réparée il y a un mois.
So, I analyzed the water content of the putty and the wood glue used to repair the door and I estimate it was fixed about a month ago.
Car j'ai arrêté le temps avec un peu de super glue et un flocon de neige.
Because I captured time with a little superglue and a snowflake.
La glue garde la structure intacte.
The glue keeps the structure intact.
Il a juste besoin de colle américaine pour les assembler. Et l'homme..
He just needs American glue to hold it together.
Tu prends un de ces pistolets à colle et tu mets les termites dans le bois.
Get one of these glue guns and pump the termites right into the wood. Oh, god.
J'ai les mains encollées, j'arrive pas à l'ôter.
I can't get this wood glue off my hands.
Argent dépensé en bois d'arbres résineux et en goudron.
Which was spent on gopher wood and glue.
Ne les découpez pas, et pas de colle derrière.
Do not cut them up or put glue on the back.
Eh bien, tu ferais mieux de recoller ça avant que Danny le voie.
Well, you better glue that thing back on before Danny sees it.
J'ai essayé l'alcool polyvinylique, la colle, les microcoils.
I've tried polyvinyl alcohol, glue, micro-coils.
Lors de mon second jour ici, tu m'as fait manger de la colle en me disant que c'était du chocolat blanc.
Well, my second day here, you tricked me into eating glue by telling me it was white chocolate.
Il ne vous a pas fait manger de la colle?
Didn't he make you eat glue?
Oui, la radiologue a pu colmater les veines en utilisant une sorte de colle spéciale.
Yes, the radiologist was able to clot off the veins using a special kind of glue.
On dirait qu'il y a des restes de colle dessus.
There appears to be remnants of glue on both.
C'est chouette que j'ai plus besoin de nettoyer le sol et lécher la colle.
It's great that I won't have to wash floors or lick glue anymore.
On se marre bien, hein?
Oh, man, all right. She sniffs glue.
Je vais enlever tout ça. Et voilà. On va prendre un peu l'air.
If you just got out of jail, maybe you too would sniff a little glue from time to time.
Pas besoin de biper qui miroite quand on travaille pour le chef.
No need for pagers covered with glue and glitter when you work for the chief.
C'est le manager, le ciment qui maintient le groupe.
He's the manager, the glue that holds the band together. ( COUGHS )
Dis au ciment que le nom de son groupe est nul.
Yeah, well, I think you ought to tell the glue that his band name is stupid.
Justin a décoré mon portable, et de la colle a dû infiltrer les circuits.
Justin bedazzled my cell phone... And i think there's glue in the circuitry.
Ne les lâchez pas jusqu'à ce que j'arrive.
Glue your eyeballs to them till i get there.
Allez, un peu de nerf M.Frisk.
Otherwise the glue factory's waiting for you, Mr. Frisky.
Y a plus de colle.
Besides, no more glue.
Attends laisse moi réfléchir, J'ai pris du MDMA ( ecstasy ), de l'acide ( LCD ), du GHB ( drogue du violeur ), des champignons magiques, de la colle, de la mescaline ( hallucinogène ), poppers ( hallucinogène et vasodilatateur ), du Quaalude ( sédatif ), la poussière d'ange ( PCP ).
Now let me see, I did MDMA, acid, GHB, magic mushrooms, glue, mescaline, poppers, Quaaludes, angel dust.
Excuse-moi!
I can't find the glue.
Eh bien, si on y collait des raisins secs?
How about we glue on some raisins?
Je vais te recoudre ça, OK? - Ouais.
- I'm just gonna glue this up, okay?
On va suturer tout ça.
- Let me just get some glue for that.
Mon Dieu!
She's in there sniffing glue.