English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Goods

Goods traduction Anglais

3,458 traduction parallèle
Toutes les marchandises ici sont tenues par de tierce personnes. ici, jetez un coup d'oeil ;
All the goods here are being held in escrow.
On a le rêveur, le magouilleur, la reine, la tache, la main de fer et celui qui nous fait tous pitié.
We've got the dreamer, the schemer, the queen bee, the damaged goods, the iron fist, and the one we all feel sorry for.
- Ferme-la, la tache.
- Pipe down, damaged goods.
Les revenus réels augmentaient, et la consommation faisait de même.
Real income rose, as did the consumption of goods.
Je sais même pas si tu as les capacités.
I don't even know if you have the goods.
Hé, allez vendre vos biens ailleurs.
Hey, peddle your goods elsewhere.
en étant enterrés avec des bijoux, de la nourriture, des peignes...
Being interred with such goods for the journey as jewelry, food, combs...
C'est là qu'ils cachent le meilleur.
That's where the real goods are.
Je l'ai acheté dans un catalogue de sports.
I ordered it from a sporting-goods catalogue.
Tu peux te le foutre dans le cul.
You can put your baked goods up your anus.
- Je parie que cette enfoiré avait planqué toutes choses volés dans la maison de Andy.
- I'll bet that sick bastard was stashing the stolen goods in little Andy's playhouse.
L'argent fournit des biens et des services.
Money is exchanged for goods and services.
{ \ pos ( 192,200 ) } Elle a acheté mon ignorance avec de la nourriture, { \ pos ( 192,220 ) } pendant qu'elle prévoyait de voler des parties de l'appareil { \ pos ( 192,200 ) } avec ce foutu pain sucré portugais.
She bought my ignorance with baked goods while she carried out her plan to steal pieces of the machine with the-that damn Portuguese sweet bread.
Je veux m'entraîner pour avoir un "Claudographe". Un peu d'haltères et si vous avez des stéroïdes qui feront pas rétrécir mon engin.
I'm trying to get into fighting shape, trying to get a "Claudograph", so maybe pump some iron, and if you got any steroids that won't shrink my goods.
Peut être qu'on va avoir le meilleur prix pour toi avec toutes ces marchandises exposées à la fenêtre.
Maybe we'll get a higher price for you with all the goods on display in the window.
Une fois qu'ils auront accosté à Philadelphie, les marchandises seront chargées sur des camions par les hommes de Waxey
Once they make shore in Philly, the goods are loaded onto trucks by Waxey's men.
Alors je reprends la livraison.
And no goods.
J'ai vu la facture de la chambre d'hôtel, elle a été payée par une société nommée Dynamic Goods, en fait une façade pour un service d'escorts, Four Aces Models.
Well, I looked into the billing on the hotel room, and it turns out it was paid for by a company called... Dynamic Goods, which is basically a front for an escort service called Four Aces Models.
"Dynamic Goods" semble assez ambigu pour passer inaperçu sur les relevés d'un homme marié.
"Dynamic Goods" sounds ambiguous enough not to look suspicious on a married man's credit card.
Je t'ai vu avec les marchandises.
I see you with the goods.
D'après Maman, je suis salie.
In Mama's phrase, I am damaged goods now.
Tu t'es fait rouler par une bande de charlatans.
You've been sold a bill of goods by a series of snake oil salesmen, okay?
Josh a été pris sortant d'un magasin d'articles de sport.
Josh was caught coming out of a sporting-goods store.
Le punk roulait sur un skateboard volé dans le magasin d'articles de sport.
Punk was riding a skateboard stolen from the sporting-goods store.
Où peut-on trouver nourriture, pièces détachées et jeux vidéo
Where else can you find baked goods, car parts, and video games...
Tu n'as jamais testé la marchandise?
You ever sample the goods?
Tous les dommages à la propriété publique, comment pouvez-vous dire que c'est ma faute?
It's our fault for damaging the sponsored goods.
- De la maroquinerie.
- Fine leather goods.
Vous salopez toute ma marchandise!
You're ruining my goods!
Ecoutez, je rentre, je vole les biens, laisse ma carte et je m'en vais, c'est tout.
Look, I go in, I grab the goods, leave my card, and I get out, that's all.
Tu utilises le bureau de la sécurité pour cacher les objets volés?
You use the security office to hide your stolen goods?
Willem Tijssen ne m'entendait plus et c'était embêtant parce qu'il n'avait pas livré toutes les marchandises que je l'avais payé pour.
Willem Tijssen could not hear me, and that was a shame because he hadn't delivered all the goods I'd paid him for.
Et ainsi nous procédons aux enchères des biens et valeurs de feu Georges Jenkins d'Old East Road
And so we proceed to auction of the goods and chattels of the late George Jenkins of Old East Road.
Vous ne vous souciez pas de la marchandise volée.
You don't care about the stolen goods.
J'ai passé les six derniers mois à le remplir de boites de conserve, de fusil d'assauts et des cinq saisons de "Friday Night Lights".
I've spent the last six months filling it with canned goods, assault rifles and all five seasons of Friday Night Lights.
Agression, trouble à l'ordre public, fraude fiscale, et recel. Aucune charge au sujet de drogue.
Assault, disturbing the peace, tax fraud and dealing in stolen goods, but no drug charges.
Alors, vous avez trouvé des biens volés chez elle dont certains étaient à Shaw, c'est ça?
So, what, you found lots and lots of stolen goods at her apartment, and some of them came from Shaw, is that it?
... nous avons trouvé des objets volés, et si Claudia se montre, nous espérons qu'elle pourra éclaircir certains points.
... we found a ton of stolen goods in her apartment, and if Claudia turns up, we're hoping she'll be able to help us sort things out.
Je les ai pas donnés, je les ai échangés contre des biens.
I didn't give your underwear to people. I exchanged them for goods and services.
Il a tous les moyens à sa disposition et le public adore ce qu'il fait. C'est le jackpot. Tous frais payés.
Well, Lewis is that perfect intersection of some great movie career where you've got the goods and audiences love what you do and, you know, you just strike gold.
Exact, je pense à de la marchandise abîmée.
Exactly. I'm thinking damaged goods.
Elle lui apprit aussi à utiliser les bons de réduction et à chercher les aliments abîmés.
Mom also showed Grandma how to shop using coupons and how to always keep an eye out for damaged goods.
À comment les abîmer quand ils l'étaient pas.
And when there aren't any damaged goods, she showed her how to damage them.
Et comme tous les voyous, il est abîmé.
And like every other bad guy, he's damaged goods.
Vous m'avez l'air d'une canaille qui tuerait père et mère pour s'accomplir.
Don't take it badly, Mr Lemoine... You look more like a parent killer than a buyer of goods.
drogue, recel, braquage d'une caisse d'épargne.
His record : organised crime, drugs, handling stolen goods, a bank raid.
Il jouit de ses biens comme bon lui semble.
He can do what he likes with her goods.
moi aussi j'achète des imitations. je vous dis à bientôt.
It's okay, I have a lot of imitation goods too.
Cela veut dire que tôt ou tard, des produits vont débouler de l'Ouest.
So, soon goods will start pouring in here from the West.
N'est ce pas l'objectif de notre compagnie d'acheter la meilleure qualité à bas coût?
Isn't it our company's objective to buy high quality goods at a low price?
- Quand ils ont arrêté un navire américain et a découvert un marin avec un accent britannique, si il semblait qu'il s'agissait d'une première mer de main, il serait impressionné dans la marine royale.
AND THIS UPSET THE UNITED STATES A GREAT DEAL. - IF YOU CARRY GOODS FOR THE FRENCH, YOU'RE ON THE SIDE OF THE FRENCH.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]