English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Grand

Grand traduction Anglais

150,183 traduction parallèle
C'est le Grand Ole Opry ici!
It's the Grand Ole Opry, man!
Mon plus grand regret, c'est que je ne me verrai jamais en live. "
"My biggest regret is I'll never get to see myself perform live."
"Mon plus grand regret, c'est que je ne me verrai jamais en live."
"My biggest regret is I'll never get to see myself perform live."
" Ceux qui me connaissent savent que j'ai un grand sens de l'humour.
" Well, first of all, everybody that knows me knows I have a great sense of humor.
Harriet meurt d'envie de passer du bon temps avec sa grand-mère.
Please, Harriet's dying for some quality time with her grandmama.
Sois sage avec grand-mère, ok?
Be good for Grandma, okay?
Rien de trop grand tu vois?
Nothing big, you know?
Je suis grand-père.
I'm a grandfather.
Ma mère est une grand-mère merveilleuse et... et tu as l'air d'être quelqu'un de bien.
My mom's a wonderful grandmother, and... and you seem like a decent guy.
Mais tu n'es pas son grand-père.
But you're not a grandfather.
Prends une grand inspiration.
Take a deep breath now.
C'est plus grand que Manhattan.
It's bigger than all of Manhattan.
- Shepherd prépare un grand coup.
- Shepherd is planning something big.
J'ai juste eu le sentiment qu'on me demandait... quelque chose plus grand que moi ou que Richard.
I just... I felt like what was asked of me was... bigger than me, bigger than Richard.
Ton four est grand comment?
How big is your stove?
4 000 dollars, tu imagines?
Can you believe that place is four grand?
On aimerait te donner un plus grand bureau et te mettre sur la voie de l'association.
We'd like to move you to a bigger office and put you on the partner track.
Allez, mon grand.
Okay, buddy.
Vegas est un grand centre financier.
Vegas is a big financial center.
Je veux dire, oui, je t'ai jeté dans le grand bain quand tu était enfant, mais tu as appris à nager tout seul.
I mean, yes. I threw you in the deep end when you were a child, but you learned how to swim on your own.
Grand-mère est de retour.
Grandma's back.
Grand-mère!
Grandma!
Nous avons construit les fondations ensemble et la meilleure façon de l'aider est de le jeter dans le grand bain.
We've built a foundation together and the best way to help him is to... throw him into the deep end.
Pas de grand mouvement, ne secoue pas le silo.
No big moves, don't rock that boat.
J'ai 4000 dollars sur mon compte en banque.
I have four grand in my bank account.
Pour un grand jury, la charge de la preuve est réduite.
Now, remember the burden of proof on a grand jury is low.
Demain, ils seront traînés devant le grand jury.
Tomorrow they'll be dragged in front of the grand jury.
Il nous traînera quand même devant le grand jury, il criera "RICO".
He'll still drag us in front of the grand jury, scream "RICO."
Les grand jurys inculpent toujours.
Grand juries always indict.
La seule manière d'empêcher une inculpation, c'est de mettre fin au grand jury.
The only way to prevent an indictment is to close down the grand jury.
Et la seule manière de mettre fin au grand jury, c'est de convaincre Wilbur Dincon, le procureur général adjoint, que ce n'est pas dans son intérêt.
And the only way to close down the grand jury is to convince Wilbur Dincon, the assistant attorney general, it's not in his interest.
On passe devant le grand jury demain.
We're scheduled for the grand jury tomorrow.
On ne veut pas que le grand jury tire des conclusions.
So, we don't want a grand jury to connect the dots.
Les grand jurys marchent à l'émotion.
Grand juries work off of emotion.
J'y crois autant que vous croyez en votre grand jury.
I believe it the same way you do your grand jury.
M. Kresteva est au beau milieu d'une enquête active devant un grand jury.
Mr. Kresteva is in the middle of an active grand jury investigation.
L'enquête devant le grand jury de M. Kresteva...
Mr. Kresteva's grand jury investigation...
Il n'a pas accès à la salle du grand jury, et il utilise donc ce tribunal comme moyen de trouver... ce qui se trame dans la salle du grand jury.
They don't have access to our grand jury room, so they are using this court as a way to find out... what's going on in the grand jury room.
Car ce grand jury est la raison pour laquelle nous perdons des clients.
Because this grand jury is the reason we're losing clients.
Le défendeur est occupé à diriger un grand jury.
The defendant is busy running a grand jury room.
Tu as expliqué que je dirigeais un grand jury?
Did you explain that I'm conducting a grand jury?
On doit découvrir ce qu'il a dit au grand jury sur notre cabinet.
We need to find out what he said to the grand jury about our firm.
Qu'avez-vous dit au grand jury sur le cabinet de demandeur?
What did you say to the grand jury about the plaintiff's firm?
Les débats du grand jury sont scellés et non publics, peu importe à quel point
Grand jury proceedings are under seal and cannot be made public, no matter how clever.
Ils essayent de démontrer que le témoin fournit des informations négatives au grand jury, afin de voler leurs clients.
They're just trying to establish that the witness is feeding negative info to the grand jury, so he can steal their clients.
A-t-il dit quelque chose à propos de la constitution
Did he say anything about a grand jury
- d'un grand jury?
- having been impaneled?
Je ne demande rien sur le contenu des débats du grand jury.
Your Honor, I'm not asking about the content of the grand jury proceeding.
Je veux seulement savoir si M. Hart a utilisé le fait d'avoir témoigné devant le grand jury pour voler des clients de Reddick / Boseman?
All I want to know is, did Mr. Hart use the fact that he testified before the grand jury to steal Reddick / Boseman clients?
A-t-il parlé de la composition d'un grand jury?
And did he mention that a grand jury would be impaneled?
J'aimerais attirer l'attention du tribunal sur le fait que cela daterait d'avant que quiconque hors de l'équipe de Kresteva ne soit au courant du grand jury.
I would direct the court's attention to the fact that this would've been before anyone outside of Mr. Kresteva's office would have known about a grand jury.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]