Translate.vc / Français → Anglais / Grease
Grease traduction Anglais
1,703 traduction parallèle
Quelque chose de moins transperçant, comme un crayon?
How about something more blunt, like a grease pencil? Here.
Elle veut des petits-enfants, et elle fait tout cela pour graisser les roulements.
She wants grandchildren, and she's doing all she can to grease the wheels.
Les capitaines graissent la patte des autorités.
They grease the palms of the local governor.
Que la graisse et l'essence traversaient leurs pores,
All the grease and oil got into the pores of their skin...
C'est utilisé pour graisser la nouvelle cartouche.
That's used to grease the new cartridge
Monsieur, l'enduit est fait avec de la graisse de vache et de porc.
Sir, the grease coating is made of cow and pig fat
La graisse, monsieur.
The grease, sir.
Nous ne pouvons pas mettre la graisse dans notre bouche.
We cannot put the grease in our mouth
Les sepoys disent qu'ils ont vu des chiens lécher la graisse au marché.
The sepoys say they saw dogs licking grease off them in the bazaar
L'usine, la cartouche, la graisse de vache et de porc.
The factory, the cartridge, the grease... made with cow and pig fat
Il a fallu un peu de graisse pour que nous nous rappelions qui nous sommes.
All it takes is a little bit of grease to make us remember who we are
Sahib Gordon, notre combat n'est plus contre la graisse de cartouche, il est pour
Gordon sahib, our fight is no longer against grease on a cartridge, it is for our dignity, our freedom,
Vous, le mensonge, la graisse!
You, the lie, the grease...
Une bonne tasse de graisse bien chaude vous remontera le métal.
This will perk everyone up. Some of Aunt Fanny's fresh-brewed grease.
Il y a Grease et Grease 2.
Uh, well, "Grease" and "Grease II."
Tu vas descendre les palettes de graisse à la cave pour lui faire de la place?
Upstairs? You gonna move those pallets of Frialator grease?
D'une manière ou d'une autre, demain, je mets ce tas de ferraille aux enchères.
Hey, one way or another, grease monkey tomorrow I'm auctioning off this hunk of junk.
La graisse, c'est pas un aliment, Feller.
Grease is not a food group, Feller, all right?
Dode est un va-nu-pieds.
Dode's pie-pan grease.
Mais une vieille blouse fadasse et des bas beigeâtres auraient eu raison de ses ardeurs s'il n'y avait pas eu cette maudite tache de gras.
But drab old housecoats... and tea-colored stockings might well have kept him down... if it wasn't for that pesky spot of grease.
Combien faut-il pour en obtenir un pour le week-end?
What'll it take to grease your wheels and get one here this weekend? Hello?
Allan Carr avait produit et réalisé des films pour Paramount, ll m'a appelé un jour et m'a demandé si je voulais jouer le rôle de l'entraîneur dans le film Grease,
Allan Carr had produced and directed films, uh, for Paramount. And he called me one day and said, "I'd like you to play the role of the high school coach in the movie Grease."
J'ai rencontré une pouliche fringante et j'ai besoin d'aide pour la monter.
I've just met a cracking filly... thought I'd grease the passage, so to speak.
Avec un peu d'huile de coude, je pourrais crire un spectacle.
All it takes is elbow grease And I could write a show.
Je l'ai sorti pour le graisser, mais on m'a invité à boire un godet.
I took it out to grease it up, but a drinking engagement came up.
Quand je suis tombé dans les ronces, quand j'ai eu 2 hameçons au pouce!
Like when I fell into the grease briar bramble and that time I had two fish hooks in my thumb!
Les raclures d'ongles de la femme : graisse de bacon.
The fingernail scrapings from your female vic was baking grease.
Du gras de bacon, elle a pas pu résister.
Bacon grease would've been pretty irresistible.
A qui avez-vous graissé la patte?
Whose palm did you grease?
De la graisse.
Grease.
Après tout ce qu'on a toléré chez ce pot de graisse, il est bien gonflé de nous faire installer auprès d'une bande de prédicants de la Bible.
After everything we've put up with from that grease spud... he's got a lot of nerve having us set up in a pack of Bible-thumpers.
C'est un chargeur de révolver.
It's a magazine to a grease gun.
Peut-être que tu pourrais placer un mot, graisser les roues pour moi.
Maybe you could put in a word, grease the wheels for me.
On les douche à chaque changement d'équipes, et l'or qui tombe de leurs cheveux est récolté dans des récipients placées sous les douches.
We shower them after every shift, and the gold they've combed into their hair with grease, we recover from the traps installed beneath the wash-house facility.
Un tableau plastique.
Grease board?
Et pour vos trappes à graisse?
What about your grease trap?
Et les taches de graisse ont vite fait partie de nos vies.
And the grease stains soon became the map of our lives.
En temps normal, Tonya aurait eu une raclée,
Normally, my mama would smack the grease out of Tonya's hair.
Maintenant, attrapes ma graisse de bacon et tartines moi quelques potes.
That's my boy. Now, grab my bacon grease and slather me up some homeys.
D'après moi, la graisse s'est accumulée dans le fond. Comme la ventilation n'est pas bonne, le mur a chauffé, puis a pris feu.
My guess is that the grease built up in the back, and the ventilation's not great, and the wall heated up, and it burned.
Il a graissé votre canne?
- What did he do? Grease your cane?
Je penche pour graisse et sel.
So, I'm thinking grease and salt.
On a vendu une guerre, basée sur de l'huile de coude et du vent.
The three of us sold a war, dammit. We sold a war based on nothing but horse shit and elbow grease.
Parce que cette guerre est basée sur du vent.
Because we sold a war based on nothing but this horse shit and elbow grease.
Après, j'irai me coucher. Toi, tu cherches un soldat fier d'être mort pour du vent!
Then I'm gonna sleep for 8 hours straight, while you go find a soldier who is proud to have given his life for horse shit and elbow grease!
Si tu veux nourrir tes filles en pleine croissance, avec du gras et du sucre, alors tu peux t'arrêter au supermarché et prendre ce que tu veux.
If you want to feed growing girls grease and sugar, then you could stop by the market and pick it up yourself.
Vous avez essayé Mr Propre, avec sa formule dégraissante?
Have you ever tried 409, with the grease cutters?
Il a même interprété Danny Zuko dans la pièce Grease jouée à Berkeley.
In fact, he actually was Danny Zuko in the UC Berkeley production of Grease.
Ce déguisement de "Grease" est un mensonge.
This "Grease" thing is a lie.
Tu t'es sali les ongles.
You got grease on your nails.
- "Grease"?
- Single White Female!