Translate.vc / Français → Anglais / Grim
Grim traduction Anglais
1,097 traduction parallèle
Pourquoi boudes-tu?
Strange! Why are you grim?
- Et bien? - Comme à Sant'Angelo : profil bas et lèvres scellées.
Even here... the same thing - grim faces and sealed lips.
Ils ne se parlèrent plus et c'est dans cette chambre d'hôtel triste et froide qu'ils se prirent encore une fois sans savoir pourquoi, pour mettre un point final, peut-être.
In the grim hotel, without a word... they had each other, perhaps as if ending things once and for all.
Et c'est ainsi, dans la rue Giulia, que la Grande Faucheuse donna son coup de grâce.
... and the Grim Reaper of Giulia Street raises her scythe once again.
Votre sinistre détermination inspire le respect.
Your grim determination is awe-inspiring
Yataka Omura, depuis Tokyo. La situation est préoccupante.
Yutaka Omura from Tokyo reporting that the situation is grim.
Un peu lugubre, non?
It's a little grim, don't you think?
J'aime semer le macabre et la terreur
I find delight in the gruesome and grim
Mais aujourd'hui, comme dans d'autres endroits solitaires du monde, ce territoire est dominé par des instruments de détection, rappel sinistre de la crainte de l'homme envers ses semblables.
But today, as in other lonely places of the world, the land is dominated by those instruments of detection which stand as a grim reminder of man's fear of man.
Sinistre.
Grim.
Et c'est dans le nord du Nebraska, alors qu'il leur restait moins de 700 miles à parcourir, et après plus de 800 miles de souffrance et de faim, que la nation cheyenne se sépara.
And so in the grim north of Nebraska with less than 700 miles to go and over 800 miles of pain and hunger behind them the Cheyenne nation broke apart.
Lorsqu'on ne veut pas inviter quelqu'un à un mariage on trouve une excuse.
I mean, when the in-laws are so grim, you don't dare have them to the wedding.
Quelques mois après, je connus les tristes détails de l'affaire.
Several months after the funeral... I had to listen to the grim business details.
Même pendant les tristes journées où je trimais dur.
Even during the grim days when I was pulling myself up the ladder.
Il fait un peu sombre.
That looks a bit grim.
Mais celle du 4 novembre ne présageait rien de bon.
But the meeting of November 4th had a marked air of grim foreboding.
Pas précisément fâché, plutôt... sévère.
Well, not exactly mad. Just kind of, well, grim.
Plus maintenant : tu passes tes journées à broyer du noir en obéissant à ces bouffons au doigt et à l'œil
Now you sit there looking grim, obeying the rules of these clowns.
Quoique sinistre vis-à-vis de nos défunts amis.
Albeit a grim one with our friends dead.
Votre ton est inquiétant.
Your tone sounds grim.
Sans impatience, sans inquiétude, il attendait que l'inévitable se produise. Cette chose redoutable, éternelle, inconnue et lointaine.
Without anguish, he was awaiting what was yet to come, that grim, eternal, unknown and remote something.
J'étais pire que ça, au grand ravissement de Finnegan.
I was absolutely grim, which delighted Finnegan no end.
Eh bien, ça m'a l'air un peu lugubre, pas vrai?
Well, it looks a little grim, doesn't it?
Taisez-vous, chiennes! N'appelez pas la mort. Allez vers les charrettes.
Don't call the Grim Reaper, get to the carts!
- Mais les choses se présentent mal.
- But the outlook for your friend is grim.
Je le trouve bien sinistre mon milieu.
I find my environment very grim.
Que je ne voie plus votre panse et votre gueule tordue!
And get your fat ass and your sneaky grim off this terrace
Qui aurait le temps dans ces sombres jours d'aider une jeune actrice à aller jusqu'à Londres pour faire carrière?
Who could spare the time in those grim, discouraging days... to help a young actress working her way across the country... towards London and a career? - How did you get there?
Tout à fait classique, très sinistre, pas une chanson.
Sweetie, you simply must see my next show. Dead straight. Very grim.
Ne faites pas cette tête.
- Don't look so grim.
Oh, c'est une chance, vraiment car autrement, ces cavernes en pierre peuvent être tellement sinistre.
- Oh, it's a treat, it really is because otherwise those stone caves can be so grim.
C'est en effet un jour sinistre pour la race humaine, Dan.
This is indeed a grim day for the human race, Dan.
il y a 15 ans que je travaille chez lui, il est dur mais il est juste.
- 15 years that I live there. He is grim, but righteous.
Sous les étoiles de la vallée de larmes
Beneath grim stars in the valley of woe,
Sérieux et lugubre?
Grim and serious?
Après un long et sinistre hiver sans les nordistes, le vieux Sud retrouve au printemps son boom économique.
After a long, grim winter without northerners in the house, the old south relives in the spring its economic boom.
- Les types de Grim salopaient nos affiches!
Grim's men were defacing our posters.
- Mais non, de Grim!
- No, one of Grim's.
- Ainsi s'achève le face-à-face.. .. du président Cavalier et du conseiller Grim.
Here ends the debate between Chairman Cavalier and Chancellor Lucien Grim, principal candidates in next Sunday's vote.
- Encore l'équipe de Grim.
- Grim's men, again.
- Je suis sûre qu'il sera élu.
He trampled old Grim. I'm sure he'll be elected.
- C'est le gros ou le maigre?
Which one's Grim, fat or thin?
- Grim ferait n'importe quoi pour couler mon père.
He'd do anything to sink my father and keep his seat.
Mon père et Grim, pas de différence.
You see no difference between my father and Grim?
- Grim veut me compromettre?
Does he want me compromised?
- Vous ne travaillez pas pour Grim. Alors, pourquoi m'enlever?
If you're not working for Grim, why take me?
Si Grim attaque, c'est au groupe de frapper.
If Grim attacks, they'll hit back.
Votre ami Grim l'aurait annoncé à la presse pour me couler.
All so your friend Grim could inform the press, and ruin me.
- Le conseiller Grim m'a chargé de vous avertir.. .. qu'il se tenait à votre disposition.. .. pour envisager de faire le black-out sur ce qui s'est passé.
The Chancellor Grim wanted me to tell you that he's at your disposal to help decide how to keep this affair quiet.
Quelle sombre discutions.
How grim a chat.
- C'est Grim qui vous paie?
Is Grim paying you?