English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Growl

Growl traduction Anglais

250 traduction parallèle
- Au cri de l'ours, il sera exactement 9h00.
At the bear's growl, it will be exactly 9 o'cIock
Prends ta tête de tueur, c'est lui qui aura peur!
Just growl at him, killer. You'll scare him to death.
De ma royale voix.
And a royal growl
À 18 h son estomac crie famine.
His stomach always begins to growl before 6 and your lovely dinner.
Tu as boudé toute la soirée!
Did you have to sulk all evening, and with a growl on your face?
Regardez un peu ça.
Growl over that.
Les lieutenants sursautent si je gronde.
Lieutenants jump when I growl.
Attend Ie prochain : "Quintette pour Concerto et grognements".
The next one is "quintet for Concerto and Growl."
- Il t'a grogné dessus?
- Did he growl at you?
Je l'ai surpris prés du petit canot en train de conspirer avec l'un de ses comparses, ainsi que d'autres fortes têtes, qui se plaignent de mauvais traitements et autres inventions.
This very night, I surprised him in the forechain and both saw and heard him conspire with known malingerers and men who continually growl about unfair pay mistreatment, the lack of shore leave, and similar complaints.
Les pieds à taper Ie sol et Ia voix toujours rauque
His foot should stamp and his throat should growl
La voix rauque
His throat should growl
Tu peux gronder tant que tu voudras Zeus.
You growl away all you like, Zeus.
Allez, Ching, un peu de nerf!
Come on, Ching, grab a root and growl.
" Qu'ours et lions grognent et luttent C'est leur nature aussi.
"Let bears and lions growl and fight, For'tis their nature too."
Nous sommes des phénomènes. Ils nous mettraient dans des cages de verre et nous examineraient au microscope!
We'd sound like a little squeak to them, and they'd sound like a low growl to us.
Ne grogne pas après moi.
Don't growl at me, sweetheart.
Elle fut d'abord rebutée par le grondement et les remous, ainsi que par le goût de l'eau.
At first she was put off by the growl and rush of the waves and the taste of the water.
Vous vous grognez dessus comme deux animaux blessés.
You snarl and growl at each other like two wounded animals.
Grogne comme un ours.
Now give me a big bear growl.
Il répond par une...
He answered me with a... growl to.
Quand quelqu'un entrait, s'il etait bien habille, il bronchait pas.
If someone well-dressed came in, he didn`t growl.
Ne grogne pas sur Andy!
Don't you growl at Andy.
Papa, grogne encore.
- Growl again, Father.
Sortez, maintenant. Mon estomac commence à crier famine.
Now step outside, because my stomach has commenced to growl.
Rongez vos os.
Grab it and growl.
Attendez, qui a grogné?
GROWL Wait, who's growling?
A propos, y a mon estomac qui chiale. Si on bouffait?
- My stomach is starting to growl.
Pour toucher la retraite, j'aurai qu'à grogner... ou tabasser quelqu'un au marché.
All I'd have to do for a pension is growl or go beat somebody up on Market Street.
Mais il grogne après les rochers.
But that dude is weird. All he does, is growl at rocks.
Quand j'ai les entrailles qui se mettent à gronder... ça veut dire qu'il y a quelque chose qui cloche quelque part.
When my gut starts to growl, it's a sure sign there's a fox loose in the china shop.
Ce chat et moi, nous avons fait une publicité ensemble. Sa tête, ma voix. Vous l'avez peut-être vue.
[growl] may i show you something in a tabby?
Où as-tu appris à grogner comme ça?
Where did you learn to growl like that, hm?
Salut, les chiens.
- Hey, dogs. - ( dogs growl and bark )
- J'ai un bon grondement.
I've got a solid growl.
Grondez fort.
Growl for me.
Je l'ai entendu grogner.
We heard it growl.
Maintenant, grogne!
Now growl!
Grogne!
Growl!
C'est un péché de mourir comme cette fille... comme les toxicos qui rôdent en recherche de schnouffe, comme les ivrognes qui s'éclatent et meurent sous la neige.
Want to know what a sin is? A sin's ending up like that girl — where junkies prowl, where the tigers growl... in search of that much-needed blow. Where winos cringe on a canned-heat binge... and find their graves in the snow.
On va prendre deux places pour L'Affaire de Stockholm.
[Sexy Growl] We'll take two tickets to The Stockholm Affair.
Grognement
[Growl]
Un ronronnement?
Hmm, a growl, huh?
Il y a eu un grognement.
We heard a growl.
Fais entendre l'ours qui grogne.
Let me hear a polar bear growl.
Je ne sais pas pourquoi, ils grognent toujours après moi.
I don't know what it is. They always growl at me.
Cette fille ne ressemble à personne C'est Belle
- [Low Growl] - Oh, dear!
Doucement, Maurice!
[Low Growl] Christmas!
Ils grognaient pendant le fouet.
Did you see them growl at the flogging?
- Grrr!
- Growl!
Doucement!
- [Low Growl]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]