English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Guardian

Guardian traduction Anglais

2,922 traduction parallèle
J'affronterai ce gardien et reviendrai avec l'eau qui brisera cette malédiction.
I will face this guardian and return with the water that will undo this wretched curse.
C'est le sanctuaire du gardien du lac.
It's a shrine to the Guardian of the Lake.
Je ne suis pas son tuteur.
I'm not her guardian.
Je vais garder un oeil sur lui et passer quelques appels. et trouver un tuteur légal pour le relâcher
I'll, uh, keep an eye on him and make some calls and find a legal guardian to release him to.
On peut pas lui parler sans un représentant légal.
Now, he's a minor. We can't talk to him without a legal guardian being present.
Vous êtes son représentant légal.
You're his legal guardian.
J'ai cru comprendre que vous aviez la charge du sauveur.
I understand that you are the Saviour's guardian.
Des satanés hippies, marques-pages... boissons lactées, selles de vélo, aluminium de récup...
Bloody tree-hugging, Guardian-reading... soya-milk-drinking, bicycle-riding, aluminium-collecting fuckwit.
Si Paul avait une autre crise cardiaque Ou si mon essai clinique ne fonctionnait plus On voudrait que tu sois le tuteur d'Adam.
If Paul has another heart attack or if my clinical trial stops working... we want you to be Adam's guardian.
Tu serais plus comme son tuteur-pote.
You'd be more like his guardian buddy.
Nous venons juste de demander à Sean d'être ton tuteur.
[Exhales] We just asked Sean to be your guardian buddy.
C'est un gardien du territoire.
That thing is a threshold guardian.
Je piste le gardien.
I'll go after the guardian.
Aucun client de l'hôtel ne correspond au gardien.
Nothing on the hotel guest list matches our guardian.
C'est un gardien.
That's a guardian.
Vous êtes un gardien?
You're the other guardian?
Je suis pas un gardien.
You're right. I'm not a guardian.
Le Gardien voulait qu'on suive Nan pour être sûre qu'elle avait bien exécuté ses ordres.
The Guardian wanted Nan followed to make sure she carried out his orders.
Gardien, s'il vous plaît.
Guardian, please.
De rien, Gardien.
You're welcome, Guardian.
Vous auriez besoin de l'autorisation de tuteur vie du patient.
You would need permission from the patient's life guardian.
Assure toi que, hum, je serais le tuteur légal de Mason au cas où, euh...
Make sure that, um, I'll be Mason's legal guardian in the event of, uh...
Mon ange gardien
My guardian angel
J'espère que toujours tu seras Mon ange gardien
I hope you'll always be My guardian angel
J'ai une nouvelle vie, un nouveau dressing, et les seules personnes qui savent ce qui m'arrive sont ma meilleure amie Stacy et mon ange gardien, Luke.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Luke.
- Hé, je suis toujours ton ange gardien.
- Hey, I'm still your guardian angel.
- Je vais le dire au Gardien.
- I'll let the Guardian know.
Gardien, non!
Guardian, no!
Gardien!
Guardian!
Gardien, je vous promet, maintenant que Russell est libre, rien ne l'arrêtera pour nous retrouver.
Guardian, I promise you, now Russell is free, he will stop at nothing to find us.
Gardien, laissez-moi m'occuper de ces traitres.
Allow me to take care of these traitors, Guardian.
Absolument, Gardien.
Absolutely, Guardian.
Oh. Je m'en occuperai, Gardien.
I'll take care of it, Guardian.
Et pourtant tu as encore l'attention des Guardiens.
And yet you still have the attention of the Guardian.
Les Gardiens n'aiment pas que l'on dénigre le livre.
Guardian doesn't like us disparaging the book.
Gardien, c'est impossible.
Guardian, it is not possible.
Gardien, je m'excuse.
Guardian, I apologize.
Lui et quelques autres enfants sont devenus mes frères et soeurs après qu'on ait été liés au même gardien.
He and a couple other kids became my siblings after we got joined to the same Guardian.
Mon Gardien et mes autres frères...
My Guardian and my other siblings...
J'aimais mon Gardien.
I loved my Guardian.
- Travis avait la garde de Darren.
-... so Travis was Darren's legal guardian.
On tue le gardien, on récupère le détonateur.
Kill the Guardian, grab the trigger.
Nous avons réussi à retrouver la trace des gardiens.
We've had some success tracking the Guardian we lost in Basel.
L'autre aurait entendu et tué les otages.
The Guardian inside would have heard and shot everyone else.
J'ai gâché la fête des gardiens à Amsterdam.
I crashed your little "Guardian party" in Amsterdam.
Il n'a plus que Roan et un gardien.
He's down to roan and one Guardian, thanks to your hit squad.
Tu n'aurais pas dû te citer comme un mentor, ou un gardien. Si tu ne pouvais pas aller jusqu'au bout et protéger tes charges.
You shouldn't have held yourself up as a--a--a mentor, or a guardian, if you couldn't follow through and protect your charges.
Malheureusement, le Gardien est indisponible en ce moment.
Unfortunately, the Guardian is unavailable at this time.
Moi, je conduis la Passat, mais on m'a demandé de la surveiller, je suis la tutrice légale.
Yes, I drove the Passat, but I was asked to look after it, so technically, I'm its legal guardian.
J'ai une nouvelle vie, une nouvelle garde-robe, et les seuls au courant de ce qu'il m'arrive sont ma meilleure amie Stacy et mon ange gardien, Luke.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Luke.
J'aurai pu le retrouver seul.
I could've tracked this guardian on my own.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]