Translate.vc / Français → Anglais / Gunn
Gunn traduction Anglais
599 traduction parallèle
Le pauvre vieux Ben Gunn.
I'm poor old Ben Gunn.
"Quand à toi, Ben Gunn", qu'ils ont dit, "tu es si convaincu que le trésor de Flint est enterré ici qu'il vaut mieux que tu y restes."
"As for you, Benjamin Gunn," says they "you're so sure Flint's treasure's buried here you can just stay and find it," says they.
Prends-le et pagaye au navire pour prévenir le chevalier, lui dire que Ben Gunn a beaucoup plus confiance... beaucoup plus confiance, tu entends? ... dans un gentilhomme de naissance que dans un gentilhomme de fortune.
You takes it, paddles out, finds the squire and tells him that Ben Gunn puts a heap sight more confidence heap sight, mind you in gentlemen born than gentlemen of fortune.
- Pourquoi? - Ensuite tu lui dis que Ben Gunn le retrouvera sur cette colline.
- And then you tells him that Ben Gunn will meet him on this hill.
Ben Gunn est notre dernière chance.
This Ben Gunn may be our last chance.
Il croit que ce Ben Gunn peut nous aider.
Oh, he thinks this Ben Gunn fellow can help us.
Ce Gunn est notre seule chance.
Our only chance is this Gunn fellow.
Allons à la grotte de Ben Gunn.
We'll go up to Ben Gunn's cave.
- Alors c'est toi, Ben Gunn.
- So it be you, Ben Gunn.
Tout y est, Ben Gunn?
Be it all here, Ben Gunn?
Bien. Ben Gunn, soyez sage.
Ben Gunn, stay alert, now.
Non, Ben Gunn monte la garde.
No, they left Ben Gunn on watch.
Où est Ben Gunn?
Where's Ben Gunn?
- Non, pas pour Ben Gunn.
- Oh, no, not for Ben Gunn.
Sergent Gunn!
Sergeant Gunn!
Vite, sergent Gunn!
Hurry up, sarge!
Sergent Gunn, unité de blindés américaine.
Master Sergeant Gunn, U.S. Army Tank Detachment.
Le sergent Gunn commandait quand on l'a rejoint.
Sergeant Gunn was in command when we joined him.
Sergent Gunn! Sergent Gunn!
Sergeant Gunn!
Gunn, armée U.S.
Gunn, United States Army.
Ne fais pas de mal à Ben Gunn.
You wouldn't harm Ben Gunn?
Je suis le pauvre Ben Gunn. Voilà cinq ans que je n'ai parlé à personne. Cinq ans?
And I haven't spoke with a Christian these five years.
Hé bien Jim, je suis Ben Gunn
Well, now, Jim, you just follow Ben Gunn.
Ben Gunn sait où va le capitaine.
Ben Gunn knows where your captain's headed for.
Si ton capitaine veut voir Ben Gunn, dis-lui de venir cette nuit, tout seul, au sommet de la colline Longue-vue.
If your captain wants to see Ben Gunn, tell him to come tonight, alone, to the top of Spy Glass Hill.
Que penses-tu de Ben Gunn, Jim? Est-il sain d'esprit?
Then would you say, Jim, from what you saw of this Ben Gunn, is he sane?
"Dans la caverne de Ben Gunn", je réponds.
"Ben Gunn's cave," says I.
- M. Gunn.
- Mr. Gunn.
Gunn, leurs bagages.
Gunn, their luggage.
Ça me regarde, M. Gunn.
Very private, Mr. Gunn.
Un pique-nique scientifique, M. Gunn.
A scientific picnic, Mr. Gunn.
Eh bien, M. Gunn, je vous croyais du genre réaliste.
Why, Mr. Gunn, I had visions of you being a realist.
Gunn, prenez toutes les dispositions nécessaires.
Gunn, you will make the necessary arrangements.
Qu'êtes-vous venu faire là-dedans, Gunn?
Why are you in this, Gunn?
Ou bien mon estimation est-elle fausse, M. Gunn?
Or is that an incorrect estimate, Mr. Gunn?
- Merci, Gunn.
- Thanks, Gunn.
Donnez-moi plutôt une cigarette, Gunn.
Give me a cigarette, will you, Gunn?
Comme pour vous, Gunn?
Like it has for you, Gunn?
Nous fuyons tous quelque chose, Gunn.
We all have our hills to run to, Gunn.
Quoi donc, Gunn?
Knowing what, Gunn?
Gunn, épargnez-vous.
Gunn, don't torture yourself.
Eh bien, Gunn?
What about it, Gunn?
Reconduisez-nous au bateau, faites-le démarrer et sortez-nous de là.
Gunn, get us back to the boat. Get it started and get us out of here.
Gunn, allons-y.
Gunn, let's go.
Vous vous êtes racheté, Gunn, en restant avec nous.
You've evened them, Gunn. You stayed with us.
Je préfère Gunn.
I like Gunn better.
À ce moment-là je vous haïssais, Gunn.
I was in hate with you then, Gunn.
Non, ne dites pas ça, Gunn.
No, don't say that, Gunn.
- Ben Gunn.
- I'm Ben Gunn.
Voilà. Je ne sais pas pour Ben Gunn,
I don't know how you'll get by Ben Gunn but you're free from here, at least.
Et moi Gunn.
Gunn.