Translate.vc / Français → Anglais / Hairs
Hairs traduction Anglais
1,418 traduction parallèle
Ce type laisse des cheveux.
The guy's been planting hairs.
Des cheveux tombés.
Shed hairs.
Il ignore que le cheveu ne contient pas d'ADN, ce qui annule sa fausse piste.
What he doesn't realize, we got no DNA on the hairs so we can't chase down his other suspect.
Il tente de nous semer en laissant les cheveux d'un autre.
He thinks he's throwing us off track by planting confederate hairs.
Logique. Si les cheveux ne sont pas les siens, le sperme ne l'est pas non plus.
I guess we should have known if our guy was planting hairs he was planting semen.
Kit de viol, cheveux, fibres.
Sexual assault kit, hairs, fibers, the works.
Tu coupes les cheveux en quatre.
Splitting hairs, if you ask me.
Il n'y a pas de poils brûlés dans le nez.
No singed nasal hairs.
Tu as du poil aux oreilles.
Your little ear hairs.
Il y avait le cheveu de quelqu'un.
There were hairs on it belonging to you and another person.
- Des cheveux et des fibres.
Yeah, we vacuumed for hairs and fibers.
Tu m'as eu, là.
Who's better? You got me by the short hairs.
J'avais la chair de poule.
The hairs on the back of my neck all stood up.
On a la chair de poule.
The hairs on the back of your neck stand up.
Trois malheureux poils et ce salaud me traite de sauvage.
I have three errant hairs... and the asshole thinks I'm George of the Jungle.
Ce poil sur le grain de beauté?
What about the hairs in her mole?
Si ça se trouve, je ferai de la chimio, je vomirai sans arrêt... je perdrai mes 6 cheveux, et je repasserai sur le billard.
I could end up having the chemo, puking my guts out... having the six hairs I have left fall out and still be cut.
Fosses nasales brûlées.
Singed nasal hairs.
Mes tests au carbone 14 ont montré qu'ils avaient entre 2 et 3000 ans.
My carbon testing shows the hairs to be between 2 and 3000 years old.
Tu ferais mieux d'aller te coiffer!
Get you in need of some grease for them whack-ass baby hairs.
Deux cheveux bruns.
Two brown human hairs.
Mais le plus fort... c'est votre manière de placer les fibres, les poils et le reste.
But the great thing was how subtly you planted the fibers and hairs and stuff.
Pas de fibres, de pellicules, ni de cheveux?
No fibers, flakes, hairs?
Si tu recommences je te branche ton déambulateur et un millier de volts électriseront les poils blancs de tes couilles!
Grandpa! You do that one more time, I'll plug in your walker, and a thousand volts will sizzle the scraggly white hairs on your balls!
T'as vu ses petits cheveux blancs, là?
See those cute grey hairs?
Quand ils seront endormis... prélevez quelques cheveux. Et mettez leur uniforme.
Now, once they're asleep hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs and put on their uniforms.
Ajoutez les cheveux.
Add the hairs.
Que leurs cheveux se dressent sur leur tête.
I want the hairs on the backs of their necks to stand up.
Si encore un client se plaint des poils de chat, il dégage pour de bon!
If one more customer complains about cat hairs that cat is out of here for good!
Tu me feras les poils du nez?
Get these nose hairs for me.
Les poils de nez?
Nose hairs?
Et si tu n'as pas mon argent, je t'enlève les poils du cul.
You ain't got my money, I'm going to get them ass hairs for you.
- Alors ne coupez pas les cheveux en quatre ou je vous plante là.
- Don't go splitting hairs then or I'll take the door, too.
" Ecoute, Maçarico, il ne faudra pas que tu recommences avec les pieds... les cheveux, la boue, les barreaux, le vent dans les champs.
"Listen, Maçarico, enough of feet..." "hairs, mud, bars, winds over prairies."
Te laisse pas berner par les cheveux blancs, vieux.
Hey, don't let the gray hairs fool you, man.
Ceux qui vivent à la croisée des chemins n'ont pas peur des fusils
Those who live in cross hairs... aren't afraid of guns
On peut compter les poils de ce cochon.
You can just about count the hairs on that pig's snout, can't you?
- C'est le Bon Dieu qui perd ses cheveux.
It's God losing his hairs. - And what it is really?
Pourquoi coupes-tu les cheveux en deux?
Why are you splitting hairs?
Maintenant, coupes-tu les cheveux en deux?
Now, why are you splitting hairs?
Il me faut les cheveux.
I need these hairs.
Il y a un truc bizarre avec les cheveux dans la corde.
something weird going on with the hairs from the ropes.
Les poils du nez sont des filtres naturels.
Nose hairs... are nature's filter.
j'ai besoin de votre permission pour prélever quelques cheveux dans la chambre de Pauline, pour les utiliser devant un tribunal.
I need your permission to collect some hairs from Pauline's bedroom for use in court.
Des cheveux et peut-être un plombage.
Some hairs, I may have found a filling.
J'ai envoyé à Norfolk 6 poils pubiens trouvés sur la victime pour une analyse de l'ADN mitochondrial.
I already overnighted the six pubic hairs found on the victim to Norfolk... Department of Criminal Justice... for mitochondrial DNA analysis.
Les six poils correspondent à Mathers.
All six hairs are a match to Mathers.
Un homme perd 80 cheveux par jour.
The average male loses 80 hairs a day.
Quelques cheveux bruns mais un seul avec de la peau au bout.
Aw, a few brown hairs around the knot. Only one with a skin tag, though.
Des poils.
Hairs.
Avec le temps, les pinceaux perdent leurs poils.
When brushes age, they shed hairs.