English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Happily

Happily traduction Anglais

2,934 traduction parallèle
Ton témoin doit te dire qu'il existe peu d'époux heureux.
All right, now, as your best man, I gotta tell you I don't know too many happily married people.
- Il s'est nommé Dieu de l'enfer. - Et ils vécurent tous heureux.
And then they all lived happily ever after.
"Ils vécurent heureux" n'existe pas que dans les contes.
And there really is such a thing as happily ever after.
♪ ils chantaient, si heureux ♪
♪ They'd be singing so happily ♪
L'architecte de la maison McClaren, il venait d'Écosse.
You'd be free to have your happily ever after. But there's just one problem.
Je célèbre Noël avec mon père, Pessah avec ma mère, et Yusef venait aux deux.
I celebrate Christmas with my dad and Seder with my mom, and Yusef happily came to both.
Heureux à jamais.
Happily ever after.
Échangeons : je mets ton pantalon, t'enfiles ce truc qui titille...
Well, I'd happily swap, you know. I'll wear those trousers and you can wear the itchy...
Je suis marié. et parfois heureuse.
I'm married. Sometimes happily.
On est un heureux couple.
We're very happily married.
Les gens qui tiennent à eux. Ils ne vivent pas heureux tout les jours.
People who care, I mean, they don't get to live happily ever after.
Dans cet ordre.
Happily ever after.
Et elle vécut heureuse. Pourquoi votre fin heureuse n'inclut-elle pas d'hommes?
How is it that your happily ever after doesn't remotely involve a dude?
Heureusement toujours après.
Happily ever after.
Ce n'est pas comme si on avait tous vécu heureux à jamais.
OK, well, it's not like we all lived happily ever after.
Mais ce que sera leur vie désormais dépend de nous.
But they live happily ever after depends on us.
Aucun prix Nobel n'abandonnerait pas 20 points de QI pour ces pommettes ciselées et votre petit cul coquin.
There isn't a Nobel laureate that wouldn't happily give 20 I.Q. points for those chiseled cheekbones and that pert little bum.
Parce que beaucoup de gouvernements du Tiers Monde prendront un pot de vin et regarderons de l'autre côté?
Because many third-world governments will happily take a bribe to look the other way?
les explosifs dans l'avion. et vivre heureux après.
The explosives on the plane were her idea. You parachute out over the ocean, the plane explodes, you live happily ever after.
Buzz, la larve lui donne une bouteille d'alcool ou autre et elle s'éxecute joyeusement.
And Buzz, the Grub hands her a bottle of moonshine or something and she's happily indulging in it.
- Je suis vraiment très heureux en ménage et euh impatient elle a un polichinelle dans le tiroir je ne commais pas d'autre façon de le dire tu vois?
- I am very ecstatically happily married and uh expecting There's a bun in the oven I don't know another way to put it you know?
- Heureux en mariage, Jack?
You say you're happily married?
J'ai postulé deux fois pour être pape et tu m'as accordé ta confiance.
Twice before I have endeavored to win the papacy and you happily carried my banner.
Je serai heureux de relever le défi.
I will happily meet the challenge.
Ils vous auraient assis ici avec plaisir.
They would happily seat you there.
Et le meilleur, c'est qu'ils vécurent heureux...
And the best part of the story is they lived happily ever after.
Vivre heureux à tout jamais.
It's like, they lived happily until the end of their days.
On va vivre heureux.
It's gonna be happily ever after for you and me.
Quand les vrais gens seront en sécurité hors de cette île alors on philosophera joyeusement autour d'un verre, Docteur.
When the real people are safely off this island then I'll happily talk philosophy over a pint with you, Doctor.
Nous serons très heureux de recevoir Sa Majesté.
We will happily receive His Majesty.
Vous savez, de nombreuses personnes attendent d'occuper votre poste, Mr Lyon.
You know I have any number of men who would happily fill your post, Mr Lyon.
Quoi? Il a le droit de vivre heureux, après avoir fait de moi un animal?
Now he gets to live happily ever after, after he turned me into an animal?
Assuré d'avoir un pote pour la vie, il a accepté la vasectomie.
When Dad realized that he truly had a buddy for life, he happily went through with the vasectomy.
Il a dégainé son arme, vous lui tirez dessus, heureusement en état de légitime défense.
He drew his weapon, you did shoot him, all happily in self-defense.
Vous savez, je suis sûr que votre Dr Ogden se venait sur n'importes quelles scènes de crimes, mais je ne suis pas elle.
You know, I'm sure your Dr Ogden happily traipsed to whatever crime scene you wished, but I, sir, am not she.
Montrez-moi comment la contourner et je vous laisserai faire.
Show me how you get round it and I will happily concede.
- Bel..... mais je serais contente de vous avoir dans mon émission.
Bel... but I would happily have you on the programme.
Alors ne vous emballez pas trop pour le happy end de Karev.
So don't get your hopes up for Karev's Big Happily Ever After.
Et ils vécurent heureux.
And they lived happily ever after.
ou 45 ans et heureuse en ménage avec deux enfants.
or 45 and happily married with two kids.
Si cela signifie vous torturer ils seront heureux de le faire.
If that means torturing you, they'll happily do it.
Il vous les fera avaler et encaissera joyeusement vos chèques.
And he'll feed you these words while happily cashing your checks.
L'heure est aux états d'âme.
I will happily meet the challenge.
Heureusement, vous avez suivi l'exemple du Christ.
Happily, great captain, you have chosen to follow in the boots of Christ.
Au temps pour l'homme marié heureux.
So much for the happily-married family man.
Ici Chuck Bartowski, un jeune marié heureux.
This is Chuck Bartowski, happily married man.
C'est le peuple ravi qui acclame sa reine.
The people happily acclaim the new Queen.
Ils pensaient quitter l'armée et vivre heureux à jamais?
They thought that they'll get out of the army and live happily ever after?
Est-ce que ça veut dire qu'on vivra heureux dans l'au-delà?
They lived happily... the end of their days?
Je suis un homme marié.
I happen to be a happily married man.
Je suis marié.
I'm a happily married man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]