Translate.vc / Français → Anglais / Harm
Harm traduction Anglais
10,156 traduction parallèle
- Il n'y a pas de mal.
- There's no harm done.
Isoler le suspect, et évacuer les civils avant de procéder à l'arrestation.
Isolate the suspect and remove civilians from harm before attempting arrest.
Il n'y a pas de mal à admettre qu'il y a quelque chose entre vous... ou qu'il y avait.
There is no harm in admitting that he and you have a thing going on... or had.
Pour ne pas mettre de journalistes en danger. Ou alerter l'ennemi.
- Given the security situation, we didn't want to put any press in harm's way, or risk any hostile elements knowing in advance.
Il n'y a pas de mal à demander.
Still, no harm in asking.
Mais il n'y a pas de mal à frapper, si?
But there's no harm in knocking, right?
Vous vouliez blesser les gens, pas les aider.
You wanted to harm people, not help them.
En réalité, je ne l'avais pas pris en compte du tout, mais je suis impressionné que tu aies déployé tant d'efforts pour assurer la sécurité de ces gens.
Actually, that didn't factor into my plan at all, but I'm impressed you went to such great lengths to keep those people from harm.
Vous pouvez garder le silence, mais ça peut vous porter préjudice.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court.
Ce que je ne fais pas est nuire aux femmes, ni à quiconque.
What I don't do is harm women. Or anyone.
Nous arrêterons, poursuivrons, et incarcérerons indéfiniment quiconque cherche à nuire à ce pays.
We will apprehend, prosecute, and incarcerate indefinitely anyone who seeks to harm this country.
"Mais si malheur arrive, tu paieras vie pour vie, œil pour œil, dent pour dent."
"for if there was harm, you shall appoint as penalty Life for life, eye for eye, tooth for tooth." Exodus 21 : 23.
Rien de mal à ça.
No harm, no foul.
On a dit pas de mal, pas d'attaque.
We said no harm, no foul.
Vol, et menace de dommages corporels.
Property theft, and threat to inflict bodily harm.
Je ne vous veux aucun mal.
I mean you no harm.
J'ai peur qu'il veuille te faire du mal.
I fear he means to do you harm.
Vous refaites du mal à cet enfant ou à cette femme encore une fois...
You harm that kid or that good woman ever again...
Ça n'a pas dû faire de mal, ou entacher l'affaire. Elle est toujours solide.
Well, I don't suppose any harm was done, as long as it didn't damage the case.
Mais on ne sait toujours pas qui est le père.
No harm done. But we're no clearer as to who the father is.
Si tout le monde est content, où est le mal?
Well, if all parties are happy, where's the harm?
Il y a quelqu'un qui fait du mal à de nombreuses personnes, et, aussi fou que ça puisse paraître, le Sufentanil est ma seule chance de l'en empêcher.
Look, there is someone out there doing a lot of harm to a lot of people and as crazy as it sounds, Sufentanil is my only chance at stopping him.
Il faut la protéger du danger.
Keep her from harm's way.
Toujours en danger... tu crois que ça a été facile pour moi?
Always in harm's way - - you think that's been easy for me?
- A moins que ce soit un sentiment de préoccupation ou de peur ou de mal, laisse juste le plan de l'univers se dérouler.
- Unless it's a feeling of concern or worry or harm, just let the universe's plan play out.
Je ne peux pas continuer à mettre mon personnel en danger juste pour...
I cannot continue to put my people in harm's way just so...
Je vous éliminer avant vous pouvez faire plus de tort.
I'm eliminating you before you can do any more harm.
Au point d'automutilation ou même du suicide.
To the point of self-harm or even suicide.
Donc quel est le mal?
So what's the harm?
Quel mal cela pouvait-il faire?
What harm could it do?
Savez-vous si quelqu'un voulait du mal à votre mari?
Do you know if anyone would've wanted to harm your husband?
Abigail pensait que je te voulais du mal.
Abigail thought that I meant you harm.
Je ne voulais pas blesser Blair.
I never meant to harm Blair.
Si tu oses blesser ma fille...
- If you dare harm my daughter...
Oui, bien sur, et si nous avions obtenu des résultats, je veux dire, il n'y aurait eu ni blessées, ni fautes, mais tout ce que nous avons maintenant, ce sont des terroristes américains.
Yeah, of course, and if we were getting results, I mean, it would be no harm, no foul, but all we have now are American terrorists.
Il n'y a pas de mal.
No harm done.
Si quoique ce soit arrive à cette chère petite, vous l'aurez sur la conscience.
If any harm comes to that dear girl, it'll be on your head.
Eh bien, ma chère fille, il est hors d'état de nuire maintenant.
Well, my dear girl, he can't harm anyone now.
À l'abri dans une maison d'hôtes à Lilydale.
Out of harm's way in a guest house in Lilydale.
Pensez-vous à quelqu'un d'autre qui aurait pu en vouloir à M. Tode?
Can you think of anyone else who may want to harm Mr Tode?
Plus de peur que de mal.
Well, no harm, no foul.
Personne n'est blessé.
No harm done.
Sans magie, sa douleur finira.
Without magic, the harm to her would end.
Touche un seul de ses cheveux, et Maléfique brûle.
Harm one hair on her head, Maleficent burns.
Elles ne pourront pas toujours te nuire.
They still won't be able to harm you.
Il ne nuirait jamais à sa fille.
He would never harm his daughter.
je vois juste pas de problème à ce qu'on ait une banale conversation.
I just don't see the harm in us h-having an innocuous conversation.
Ça ne peut pas faire de mal.
No harm can come of it.
Le blocage Asimov dans leur programmation signifie qu'ils ne sont simplement pas capables de nous faire du mal.
The Asimov blocks in their programming mean that they simply aren't able to do us any harm.
Jamais il me fera du mal.
It's all right. He would never do anything to harm me.
Ils ne voulaient pas blesser.
They didn't mean any harm.