Translate.vc / Français → Anglais / Hawking
Hawking traduction Anglais
406 traduction parallèle
Faire du stop. Même en mettant tout au clou, j'avais juste de quoi manger.
For even after hawking everything, I only had enough money to eat.
En engageant votre veste?
HOW, BY HAWKING YOUR COAT?
Tu ne vas pas devenir colporteur tout de même?
- Hang on. You wouldn't be hawking wares out in the street!
C'est ça qu'il colportait?
This is the stuff he's been hawking round?
J'ai les oreilles fatiguées d'écouter.
Ain't as though I ain't been hawking'night sounds till I can't tell a twit from a twig.
On gagne beaucoup plus à la criée qu'à l'étal.
There's more money in hawking than selling from a stand.
Je dois parler de mon livre à la radio.
I have an appointment hawking my book on one of those talk radio programs.
Ma grand-mère, elle, restait assise dans ses quatre jupes, et vendait ce qu'elle apportait au marché.
As for my grandmother, she sat year after year in her four skirts, hawking her wares in the market.
On vend des pilules contre le mal de la comète.
There were entrepreneurs who were hawking comet pills.
Impossible de servir et de regarder le match en même temps.
How are we gonna watch the games if we're hawking'hot dogs?
Vous avez des contacts, vous colportez de la littérature clandestine, vous organisez des réunions.
You have contacts, you're hawking illegal literature, you organize meetings.
Colportage d'imprimés clandestins.
Hawking illegal literature.
Colportage d'imprimés clandestins?
Hawking illegal literature?
Le journal d'Hawkin, allez, ça commence!
Hawking papers. C'mon, it's starting!
Iacocca fait vendre à Eisenhower des entrées à 1 000 $ le couvert!
[Man] Iacocca's got Eisenhower hawking for him at $ 1,000 a plate!
Le poisson arrive au marché de Fulton St.
They'll be hawking the fish down on Fulton Street.
Je me souviens d'avoir rendu visite aux Hawking. Plusieurs fois.
I can remember visiting the Hawking home... oh, several times.
C'était une maison où, quand on vous invitait à dîner, vous aviez le droit d'avoir une conversation avec Stephen... mais le reste de la famille s'asseyait à table avec un livre et lisait. Un comportement jugé plutôt mal élevé dans mon milieu, mais que l'on "passait" aux Hawking parce que tout le monde les savait... très excentriques, supérieurement intelligents, d'une grande finesse d'esprit, mais tout de même... un peu... bizarres.
It was the sort of place where, if invited to stay to supper... you might, uh... be allowed to have your conversation with Stephen... but the rest of the family would be sitting... at the table reading a book... a behavior which was not really approved of in my circle... but which was tolerated from the Hawkings... because they were recognized to be... very eccentric, highly intelligent... very clever people... but still a bit odd.
Mon avis, c'est qu'ils étaient tous comme ça dans la famille Hawking, excepté Stephen, qui semblait être la seule personne normale dans la famille.
My impression of the Hawking family was that they were all like that... except for Stephen, who seemed to be... the only normal member of the family.
J'ai dit : "Hé, Hawking, combien de questions as-tu réussi à faire?"
"Ah, Hawking," I said, "how many have you managed to do, then?"
On lui a dit : "Tu es Steve Hawking."
We told him, "You're Steve Hawking."
Steve Hawking. " Et après quelques minutes, il s'est rappelé qu'il était Steve Hawking.
Then, after a couple of minutes, he remembered he was Steve Hawking.
"et considérées comme raisonnables." Je me rappelle que Stephen Hawking, qui abordait sa 3e année de recherches, disait :
And I remember Stephen Hawking, who was then approaching... his third year as a research student, saying...
Stephen Hawking a lu l'article dans lequel Bekenstein annonçait ce résultat. Il a pensé que c'était absurde et a décidé de faire la preuve que c'était faux.
Stephen Hawking read the paper... in which Bekenstein announced this result... thought it was preposterous... and decided to prove it was wrong.
Quand je vivais chez les Hawking, je me levais vers... 7 h 15... 7 h 30... je prenais une douche et ensuite, je lisais ma Bible un moment et priais. Je descendais vers 8 h 15 réveiller Stephen.
When I lived with the Hawking family, I would usually get up... around 7 : 15 or 7 : 30 and take a shower... and then read in my Bible some in the morning and pray... and then go down at 8 : 15 to get Stephen up.
J'ai découvert qu'en dépit de son intelligence hors du commun, il lit très lentement.
I did discover that despite Hawking's great brilliance, he does read quite slowly.
Je vends des bonbons. 5 $ seulement.
Okay, I'm hawking candy bars. They're only $ 5.
Je fais 100 000 $ par an en vendant des produits médicaux.
I keep six figures per, hawking medical products for up-and-comers.
J'y ai installé Steven Hawking il y a deux mois. Il l'adore.
I put Stephen Hawking in one of these two months ago, he's loving it.
Très amusant, Dr Hawking.
Quite amusing, Dr Hawking.
Ils sont sur tes terres. Tu es trop occupé à chasser au faucon pour contrôler tes sous-fifres?
You're not too busy hawking in your old age to keep control of your minions, are you?
Je préfère prendre un coup, Zekey! Et toi, Stephen Hawking?
What about you, Stephen Hawking?
Voici des tracts d'Aldohn Robotic Technologies vantant les avantages d'une main-d'œuvre robotisée permettant aux hommes de profiter de la vie.
These are brochures from Aldohn Robotic Technologies hawking the wonderful benefits of a robotic workforce. ( Wade ) Leaving humans free to enjoy the pleasures of everyday living.
Comme l'a signalé le Pr Hawkin, si une étoile forme un trou noir, d'après la théorie de la relativité...
Andas Professor Stephen Hawking has pointed out... if you're watching a star collapse to form a black hole... we must remember that in the Theory of Relativity...
Tu as agressé Steven Hawking?
You mugged Steven Hawking?
De Stephen Hawkins, "Une Breve Histoire du Temps"... et une tasse de thé au jasmin, le samedi soir.
Stephen Hawking's "A Brief History of Time"... and a cup of jasmine tea on a Saturday night.
C'était comme quand tu as fait cette imitation de Christopher Reeve.
It was like when you did that impressión of Stephen Hawking.
Tu n'avais pas la notoriété ni les agents d'un Stephen Hawking.
You didn't have the publicity and press agents of a Stephen Hawking.
Newton, Galilée, Einstein, Stephen Hawking.
Newton, Galileo, Einstein, Stephen Hawking.
Tu harcèles ma patiente?
You hawking my patient?
Oui, mais on a engagé Steven Hawking.
That's why we got that Steven Hawking guy.
Stephen Hawking?
[Together] Stephen Hawking!
Ce que le Dr Hawking veut dire...
- I'm sure what Dr. Hawking means is -
Dr Hawking, notre rêve était si beau.
- Dad! Oh, Dr. Hawking, we had such a beautiful dream.
Ouah, il y a Bill Gates, Stephen Hawking, Paul McCartney,
[Bart] Wow. There's Bill Gates, Stephen Hawking...
Pas besoin d'être un génie...
Her throat had been slit. Didn't take Stephen Hawking to figure it out.
Ils ont anéanti la colonie Nietzschéenne sur Hawking.
They destroyed the Nietzschean colony on Hawking.
Comme d'habitude, Professor Hawking?
The usual, Professor Hawking?
" Euh...
"Steve Hawking."
Hawking, Sagan.
4 : 00 a. m.
J'ai un gros mollard et je vais le lâcher.
- [Hawking ] - [ Groaning] I got a big loogie, and I'll spit it right in your juice.