English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Heard

Heard traduction Anglais

107,230 traduction parallèle
Pas de nouvelles du chauffeur? Je vous ai pas dit?
So you haven't heard from the driver?
Échafaudez toutes les théories possibles, mais on a l'opportunité, l'arme du crime, et un vendeur de limonade qui a entendu les coups de feu.
You can bat around all the theories you want, but we've got opportunity, a murder weapon, and a kid selling lemonade who heard gunshots coming from that house.
Nathan, l'inspecteur Geils est entré dans la maison, tu as entendu trois gros bangs? Oui, monsieur.
So, Nathan, you saw Detective Geils go into the house and then you heard three loud bangs?
On pense qu'on l'a payé pour mentir.
We're thinking somebody paid him to say he heard the gunshots. Who?
J'ai entendu que le Gardien était très utile pour arrêter les casses.
Actually, I heard the Guardian was pretty instrumental in stopping the heist.
J'ai appelé ses amis, son père, personne n'a de ses nouvelles.
I called her friends, her father, no one's heard from her.
C'est bizarre, je n'ai pas eu de ses nouvelles depuis qu'elle est venue ici.
It's weird, I haven't heard from her since she came here.
- L'un d'entre vous a des nouvelles de Kara?
- Have either of you heard from Kara?
Avez-vous entendu parler de la Lance du Destin?
Have either of you gentlemen heard of the Spear of Destiny?
J'ai entendu.
I heard that.
Tu es sûre d'avoir entendu quelque chose?
You sure you heard someone?
Vous avez entendu parler de mes exploits?
You've heard tale of my exploits?
Tu as entendu la magicienne.
All right, you heard the wizard.
Avez-vous entendu parler de la Lance du Destin?
Either of you gentlemen heard of the Spear of Destiny?
Tu en as déjà entendu parlé.
Have you ever heard of this?
J'ai entendu ce qui est arrivé.
Hey, I heard what happened at the DEO.
Puis quand tu as eu quatre ans, on a appris que ta mère était décédée.
Then when you were four, we heard your mother had died.
T'as jamais entendu la phrase, "Tout vient à point qui sait..." Oh.
Haven't you ever heard the phrase, "A watched pot never..." Oh.
C'est un... c'est quelque chose que j'ai entendu au bar.
It's a... That's a thing I heard at the bar.
J'ai une bête noire, Danvers, et tu n'as pas écouté.
I have one pet peeve, Danvers, and that's not being heard.
J'ai compris que...
And I heard that you...
Je suis venu dès que j'ai su.
I came as soon as I heard.
Il parait qu'il y a une fête.
I heard there was a party.
J'ai entendu ce que ton père a fait.
I heard what your father did.
Oui, c'est ce que j'ai entendu dire.
Yeah, that's what I heard.
Elle était là, et je l'ai entendue dire plein de choses.
She was in here, and I heard her saying a lot of stuff.
Vous l'avez entendue retenir beaucoup d'informations.
You heard her withholding a lot of stuff.
J'ai entendu ce qu'il s'est passé.
I heard what happened.
J'ai appris ce qu'il s'est passé.
- What? - Alex, I heard what happened.
Nous avons entendu ton signal.
We heard your beacon.
Nous avons appris d'un de nos ambassadeur Dominateur que tu avais libéré des esclaves.
We heard from one of our dominator ambassadors that you've been freeing slaves.
- Je n'ai jamais entendu parler d'elle.
I've never heard of her.
Jusqu'à ce qu'on entende ta balise,
Until we heard your beacon,
J'en ai entendu parler.
Yeah, I've heard of it.
Se débarasser des classes et faire en sorte que la voix de tous soit entendue.
And get rid of rank and make it so that everyone's voice is heard equally.
J'ai entendu à propos d'hier.
I heard about last night.
J'ai entendu que Supergirl vous avait sauvé.
I heard Supergirl saved you.
J'ai appris pour votre collègue, Mr. Spheer.
I heard about your colleague, Mr. Spheer.
J'aurais dû l'entendre.
I should have been heard.
Je n'ai jamais entendu qu'un Phorian aurait pu faire tant de dégâts.
I've never heard of a Phorian doing so much damage.
Elle voulait s'assurer que tu l'entendes.
She wanted to make sure you heard it.
Tu as entendu les rumeurs...
You heard the rumors.
Mais je n'ai rien entendu, et pour être honnête j'ai pas envie de pousser pour avoir encore un biopic sur la 2ème Guerre Mondiale.
But I haven't heard anything, and to be honest, I'm not that inclined to push for another. World War II biopic.
Vous devez savoir pour Tim.
Well, I'm sure you heard about Tim.
Je pensais que le Président le saurait.
I thought for sure the president would have heard.
Elle l'a appris de Ken Caswell.
- Just that she heard it from Ken Caswell.
La seule façon d'avoir Vincent est quand tu passeras sur mon corps mort, et au cas où tu n'aurais pas entendu, Je ne peux pas mourir.
The only way you're gonna get to Vincent is over my dead body, and in case you haven't heard, I can't die.
As-tu des nouvelles de Kol?
Have you heard from Kol?
Elles ont retenu ce qu'elles voulaient.
They heard what they wanted to.
- J'ai juste entendu les coups de feu.
- I just heard the shots.
Tu m'as entendu?
You heard it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]