Translate.vc / Français → Anglais / Heck
Heck traduction Anglais
4,405 traduction parallèle
Mme Van Horn, Billy ne peut pas sauter, nous nous sommes demandé, comment diable a t-il été dans votre jardin?
Mrs. Van Horn, since Billy can't jump, we asked ourselves, how the heck did he get into your backyard?
* * * * * *...
What the heck...
Notre dernière infirmière était agréée... des gestes de secours, mais elle était aussi super.
Heck, our last nurse was certifiable... in CPR, but she was also koo koo kachoo.
Tu pourrais ouvrir ton propre hôpital
Heck, you could open your own hospital.
Bien sûr, et pour Heck Nash aussi.
Sure, I do, and for Hecky Nash.
Une harceleuse?
What the heck is clingy?
Bon sang? !
What the heck?
- Fais le!
- What the heck?
Si j'étais né avec, j'aurais aussi décoré mes murs avec des Van Gogh volés.
Heck, if I was born with them, I'd probably decorate my walls with stolen Van Goghs as well.
Nos gars en on fabriqué bien plus que ça.
Our guys are making a heck of a lot more than that.
C'est quoi ce... Sai...
What the heck is that sai...
Qui sait?
Heck if I know.
Que diable?
What the heck?
Bon sang qu'est-ce qui se passe?
What the heck is going on?
Plein de gens les utilisent comme un tremplin pour avoir de plus grandes et de meilleures choses, comme...
Heck, a lot of people use it as a springboard to move on to bigger and better things, like...
C'est quoi ce truc?
The heck is that?
Où je suis rendu
'Where the heck I am
Où je suis Où je suis rendu
'Where the heck I am
Où je suis Où je suis où je suis rendu
'Where the heck I am
Je ne sais plus je ne sais plus Où je suis Où je suis rendu
'Where the heck I am
Ça me dérange pas, Emmy.
Heck, I don't mind, Emmy.
Et puis flûte!
What the heck?
C'était quoi tout ça putain?
The heck was that all about?
Mais pourquoi est-ce que j'ai épousé un banquier?
Why the heck did I ever marry a banker.
Comment ça?
What the heck.
Zut, on dirait bien.
Heck, I guess it is.
Flûte et zut.
Darn it. Darn it to heck.
Heck, même si vous battez les charges, vous resterez connu pour le reste de votre vie comme un présumé pornographe juvénile.
Heck, even if you beat the charges, you'll still be known for the rest of your life as the alleged child pornographer.
Pour un marteau, c'est diablement compliqué.
For a hammer, it's complicated as heck.
C'est quoi votre problème?
Whoa! What the heck? !
Hé, qu'est ce qui vous prend?
Whoa! What the heck!
♪ Mais que diable nous soucions-nous?
* But what the heck do we care?
Qu'est-ce que...?
What the heck!
- Punaise, qu'est-ce qu'elle lui trouve?
- What the heck does she see in him?
Je veux dire, au diable.
All right, everyone, there's a new menu. I mean, what the heck?
Mr Heck.
Hey, Mr. Heck.
Mais je suis super content d'être ici maintenant, à Watford au Royaume-Uni.
But I am sure as heck pretty darn excited to be here now in Watford, United Kingdom.
Attention, on arrive!
- Watch your back! Coming through! - Holy heck.
Je sais que vous ne m'aimez pas, mais on peut quand même s'entendre.
I mean, heck, I don't even think you like me. But really, this doesn't have to be so bad.
C'est idiot de comparer des pommes et des oranges, mais bon.
Of course, it's silly to compare apples and oranges, but what the heck.
Pourquoi quelqu'un te quitterait-il?
Why the heck would anyone leave you?
Qu'est-ce que?
What the heck?
Comment allez-vous?
Abbott. How the heck are you?
Axl Heck, je peux vous parler?
Axl Heck, may I speak to you?
Senor Heck, un instant?
Señor Heck, a minute?
Vous parlez bien de Sue Heck?
Y-you are talking about Sue Heck, right?
entrée du numéro 10, Sue Heck.
And substitution now in- - number 10, Sue Heck.
Zut!
Heck!
- Hyah!
- What the heck?
Tu as déjà eu une sacrée semaine.
You've already had one heck of a week.
C'est quoi ce bordel?
What the heck?