Translate.vc / Français → Anglais / Hiss
Hiss traduction Anglais
221 traduction parallèle
( Sifflement )
( Hiss )
" Sa Majesté compte inspecter le front demain!
" Hiss Majesty plans to visit the front tomorrow!
Et la fine fleur de notre jeunesse, les garçons qui seront la fierté de l'Angleterre, croyez-vous qu'ils huent cette courtisane? Non, ils l'applaudissent!
And the future of our families, the young men who one day want to be called the pride of England, it's not that they would hiss and boo that harlot, no, they applaud her!
Un gredin s'arrange toujours.
A snake is known by its hiss.
Fume et siffle et bous bien fort Cuit ce philtre à gros bouillon Je désire un breuvage qui le pousse au mariage
[Daniel] d Steam and hiss and while you do d d Cook an all-compelling brew d d So that he who sips will be d d Slave to love's captivity dd
Quelle drôle d'enfant. Ne sait-elle que siffler?
That child... can't she do anything but hiss?
J'espère qu'ils vont le siffler.
I hope they hiss him off the stage.
J'enrage, je peste
♪ I snarl, I hiss ♪
J'ignore si c'est le signal pour applaudir ou huer! Mais je l'invite publiquement à donner les ordres à ses sbires... à haute voix!
Well I don't know whether that sign was meant to be a... a signal for applause or to hiss me... but, I hereby publicly empower the examining magistrate to address his entire intentions out loud.
Cet édifice, qui doit porter le nom d'Académie Hürlanger-Hiss des souvenirs militaires, et dans lequel pendant des sessions de trois mois...
This building, that shall bear the name "Hurlanger-Hiss Academy for Military Remembrance" and in which during three-month courses
C'est le nom de Hürlanger-Hiss qui en a besoin.
A justification, however, is required for the name Hurlanger-Hiss, which for a long time, I want to say until today, was considered defamed.
Lorsque l'armée du maréchal von Hürlanger-Hiss dut battre en retraite à Schwichi-Schwaloche,
After the army of marshal Emil von Hurlanger-Hiss had to accomplish its fallback at Schwichi-Schwaloche
Hürlanger-Hiss ne put prouver que 8500 hommes de pertes.
Hurlanger-Hiss could only provide evidence for 8500 casualties.
Vous savez aussi, monsieur le ministre, mes camarades, combien ignominieusement Hürlanger-Hiss fut traité :
You also know, Herr Minister and my comrades, how disreputable Hurlanger-Hiss has been treated :
La pierre contenait une photo de Hürlanger-Hiss et une de ses épaulettes. Et nous allâmes à la cathédrale pour un service divin solennel.
The foundation stone contained a photo of Hurlanger-Hiss and one of his epaulets, and we solemnly entered the celebratory divine service in the cathedral.
Ne ratez pas le grand serpent qui se love et qui siffle.
And see the Great Serpent. See him rise, see him coil, hear him hiss!
Plus de numéros miteux. On siffle et on se pique...
- We hiss and strike at each other.
Est-il besoin de siffler mon nom dans tous les coins, hum?
Must you hiss my name from all corners?
Pur Khiss, qu'avez-vous dit?
Pur Hiss, you said it?
Je deviens pourpre et je siffle!
I turn purple and hiss!
Dis-moi, quel est le prochain arrêt, Triste Sire?
Tell me. What is the next stop, uh, Sir Hiss?
N'en fais pas trop, Persifleur.
D-D-D-D-Don't overdo it, Hiss.
Tu as sifflé ton dernier... sifflement.
Oh, you've hissed your last hiss.
Tu entends ça, Persifleur?
Do you hear that, Hiss?
Tu n'es jamais là quand il faut!
Hiss! You're never around when I need you.
Ceci est un jour à marquer d'une pierre blanche.
Hiss, this is a red-letter day.
Persifleur, nulle créature est au-dessus du Roi!
Hiss, no one sits higher than the king.
Faut-il te le rappeler, Persifleur?
Must I remind you, Hiss?
Persifleur, tu as délibérément esquivé.
Hiss, you deliberately dodged.
Il a de l'éloquence, n'est-ce pas?
He has style, hey, Hiss?
Fais graver ça sur mes valises. PJ!
Hiss, put it on my luggage.
Persifleur, quand tu es là, il est inutile d'avoir un bouffon.
Hiss, with you around, who needs a court jester?
Tu dis tout de travers, Persifleur!
Oh, ya got it all wrong, Hiss.
Persifleur, j'ai trouvé.
Ah, Hiss! I have it.
au premier et dernier plaisir, chauffez notre sang, qu'il s'évapore en grésillant sur l'or froid!
Enkindle our blood, let it hiss against cold gold as forth it rushes!
Quel calme, ici. On entend que la pluie sur le toit.
It's so peaceful here, only the hiss of the rain on the roof.
Non pas un bruit de fond... mais une série d'impulsions régulières.
Not just some background hiss but a methodical series of pulses.
Puis j'ai entendu ce qu'il tentait de dire... dans un sifflement.
Then I heard the word he was desperately trying to say, a soft hiss of a word.
Ecoutez, vous l'entendrez grésiller quand il touchera l'eau.
Listen... you'll hear it hiss when it touches the water.
Quand il touche l'eau, tu l'entends grésiller.
When it hits the water, you can hear it hiss.
" Beaucoup tapent, d'autres non, certains sifflent.
" Many clap, some don't, a few hiss.
Vos patins accrochent la glace en crissant.
Let your skates bite and hiss.
Casse-toi.
Hiss off.
( sifflement )
( hiss )
Elle arrive dans 8 jours.
It'll be here next week. Lot of hiss.
Applaudissez, sifflez!
- Hiss now or a clap now whatever he wants.
Un seul sifflement de ta langue fourchue, Persifleur, et tu iras à pied à Nottingham.
Now, look here. One more... One more hiss out of you...
Persifleur!
Did ya see? Hiss!
Persifleur!
Hiss!
Oui!
No, no. Hiss!
Sharon... 75 TX Xenon 2.
Sharon. Sharon. ( Throaty hiss )