English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Hobby

Hobby traduction Anglais

2,150 traduction parallèle
- C'est plus qu'un passe-temps.
- It's more than just a hobby.
Vous devriez peut-être prendre un loisir.
Maybe you should take up a hobby.
Un loisir?
Hobby?
- Un loisir?
- Hobby?
- Oui, un loisir, c'est très thérapique.
- Yes, a hobby. It's great therapy.
Je parle d'un autre loisir.
I was talking about a different hobby.
C'est un loisir.
That's a hobby.
Non, ça, c'est un loisir.
No, it's not. This is a hobby.
Plus maintenant, c'était un loisir à mes débuts.
Not anymore. It was a hobby when I started.
C'est super, je suis vraiment fier de vous, Adrian, mais vous voyez, quand je vous ai suggéré de prendre un loisir,
But, you know, when I suggested that you take up a hobby,
Non, c'était juste un loisir.
No, it was just a hobby.
C'est un loisir, après tout.
It's a hobby, after all.
C'est un passe-temps.
It's... it's a hobby.
Un passe-temps, vraiment, comme...
A hobby, really, like...
Trouves-toi un loisir.
Just get a hobby.
Ouais, un des mes hobbies depuis que j'ai perdu mon boulot.
Yeah, a hobby of mine after I lost my job.
Je suis passionné par les tueurs en série. Mais Chester est le seul que j'aie rencontré.
Serial killers are a kind of hobby of mine.
Ils disaient que c'était un hobby, pas une carrière.
They said art was a hobby, not a career.
Les citoyens de fo shan étaient prospères et pratiqué le kung-fu comme un hobby.
The citizens of Fo Shan were prosperous and practiced kung fu as a hobby.
Je suis ravi de voir que vous avez arrêté votre hobby.
Glad to hear you've ceased your extracurricular activities.
c'est un de ses hobbys?
So collecting stray black people, that some kind of hobby of hers?
Laura devrait se trouver un copain, ou un passe-temps.
Well, I think Laura here should get a boyfriend or a hobby.
À moins que chercher un copain ne soit son passe-temps.
Unless looking for a boyfriend is her hobby.
Oui, c'est leur passion.
It's their hobby or something, I don't know.
Je remercierai Miguel de m'avoir initié à un nouveau hobby, et d'entretenir celui que j'avais.
I need to thank Miguel for introducing me to a new hobby. And for supporting an old one.
Mais le but n'est pas d'assouvir mon besoin, mais de pousser Miguel à trouver un nouveau hobby.
But the goal here isn't to satisfy my need. It's to get Miguel to find some other hobby.
Faire le mac est son hobby.
Running bitches is just a hobby.
Comme si elle avait fait son métier de son hobby.
That is awesome. Like, she basically has a hobby for a job.
Vous vous êtes bien blessé en vous entraînant avec vos petites bombes?
You hurt yourself pretty bad practicing your little hobby of making bombs, didn't you, Barry?
- Il bosse dur, il a droit d'avoir ses passions.
- He works hard. He deserves a hobby.
C'est son hobby, de gueuler.
She's a mellow harsher.
Quand Tom Scavo se lança dans son nouveau hobby... sa femme se dit que c'était une lubie qui passerait rapidement.
When Tom Scavo threw himself into his new hobby, his wife told herself it was a phase and it would pass quickly.
Peter, chaud bouillant pour les loisirs.
uh, peter, sizzling hot hobby.
Tu as un nouveau loisir?
Did you get a new hobby?
C'est une sorte de loisir, pour moi.
It's a kind of hobby of mine.
Est-ce que j'ai un passe-temps?
do I have, like, a hobby?
Ton passe-temps, c'est ton bébé.
Your hobby. is your baby.
C'est genre mon seul passe-temps.
It's kinda my only hobby.
- T'as besoin d'un loisir.
- What you need is a hobby.
La photographie n'est-elle pas un loisir pour vous?
So isn't photography a hobby?
Tu dois toujours être occupé, toujours avoir une occupation.
Always have to be busy. Always have to have a hobby.
C'est mon passe-temps.
This is my hobby.
C'est ton passe-temps?
Is it your hobby?
La sécurité, c'est mon truc ok?
Hiding things is my hobby, okay?
Tu sais que c'est mon passe-temps.
You know that's my hobby.
Les secrets, c'est la passion familiale.
Secrets seem to be the family hobby.
Faut qu'on te trouve un hobby.
You know something, Dooley? We gotta find you a new hobby.
- Cours d'art.
Right, your hobby.
C'est un vendeur d'équipements médicaux.
So, managing the website's a hobby.
- La tentation?
Hobby?
- Ce n'est pas un passe-temps.
Drinking is not a hobby, Sebastian.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]