Translate.vc / Français → Anglais / Honnéte
Honnéte traduction Anglais
193 traduction parallèle
Je ne suis certainement pas honnéte tout le temps.
I'm certainly not honest all the time.
Je vais être honnéte avec vous...
I'm going to be honest with you...
Oh, foret, douce foret, dans la foret monte un layon, mon pere était un honnete homme moi, je dois etre fripon.
Hey, there's a grove up the way. There's a path up the way. My father was a good fellow.
UN GARÇON HONNÊTE
A Straightforward Boy
UN GARÇON HONNÊTE FIN
A Straightforward Boy THE END
Soyez honnete, n`ayez pas peur
# Oh, come on Be honest, mister #
Je veux votre opinion honnete, c'est tout.
I want your opinion, your honest opinion, that's all I want.
Si ces voleurs ici présents voulaient me croire un instant, je leur montrerais comment un honnete homme fuit Shanghai!
If these pilferers, these crooks around here'd only trust me for a moment I could show'em how an honest man can Shanghai in a hurry.
LA ROUE HONNÊTE M. Dingle? Dois-je accepter cette reconnaissance de dettes?
Mr. Dingle, can you take this man's I.O.U.?
Un pauvre et honnete fermier est mis au pied du mur.
A poor, honest farmer pushed to the wall by hardship.
Son visage est honnete.
It's that honest face of his.
On dit de lui : "Voila un voleur honnete!"
One look at him and you say,'By gum, there's an honest thief'.
J'allais leur proposer un divertissement honnete, mais je ne pense pas que ça leur plaise.
I was about to oblige them with some good clean fun... but I don't think they like the odds now.
Son visage est honnete.
His face don't lie to me.
Oserais-tu parler de mariage a une femme honnete?
What right have you to talk marriage to any decent woman?
Tete d'honnete homme.
I like you. Honest face.
Pour etre honnete, je n'en sait rien.
As far as I'm concerned, I really don't know.
On est honnete. Ou on l'est pas.
You're honest or you're not.
Je sais qu'ils paient peu ici, mais il faut etre honnete.
I know they don't pay you much in this place, but fair is fair.
Il y avait une chose honnete dans cette lettre.
There was one honest thing in that letter, kid.
Vous croyez que je marchande ou vole. Et moi, je suis toujours honnete.
Sir, you probably think I sell them or steal them.
.. le malheur. C'est un honnete garcon.
Our daughter is going to marry a decent boy.
Merci, vous etes honnete.
Thanks, you're an honest man.
Jacqueline est la fille la plus honnete du monde. Non?
Jacqueline never was there, she is a highly respectable girl.
C'est vous, c'est moi et l'honnete Casca, qui tombons du haut mal.
But you and I, and honest Casca, we have the falling sickness..
"Je suis un voleur honnete."
"I'm an honest thief."
Le principal, c'est avoir une base honnete!
Now we're on solid footing.
C'est très honnete, monsieur Stein, très...
And that is very moral, Mr. Stein, very moral indeed.
Si cela peut te consoler ton père était le plus honnete des hommes à Lodz.
You can take comfort knowing your father was Lodz's most honest man.
CŒUR HONNÊTE N'A PAS D'ENNEMIS
"A Good Man Has No Enemies"
MAISON HONNÊTE
HONEST HOUSE
- Honnete.
- OK.
J'étais honnete.
I was being honest.
Je peux etre honnete avec toi, le tare?
Geek, can I be honest with you?
Au moins tu es honnete.
At least you're very honest.
Il etait tres honnete.
He was very honest.
Sauf votre respect, l'ex-V.P. est un homme bien, un homme honnete.
Respectfully, sir, the former VP is a good man and a decent man.
On ne veut ni charite, ni aumone... juste un contrat honnete.
No handouts. No breaks. Just a fair deal, that's all we're asking.
Et si je te proposait un marché honnete?
How's about I offer you a straight deal?
Tres honnete de votre part.
How very honest of you.
Il vaut mieux etre honnete qu'etre gentil, tu vois?
It's better to be honest than to be nice, okay?
Mais je n'ai jamais été plus honnete qu'en ce moment.
But them's the truest words I've ever said in this life.
Sois honnete... T'as déja vu un truc pareil?
Honestly... have you ever seen anything like this?
Vous jugerez plus tard si j'ai été honnete ou si je vous ai dupés.
You can judge later whether I was honest or deceitful.
- Ca me semble plutôt honnete de te le dire : toi et moi, c'est fini.
- As far as I'm concerned, you and I are through.
Soyez honnete avec moi, M. Garfield.
So I need you to be straight with me.
Et que pouvez-vous nous dire de cette étendue? "UN MARCHE HONNETE"
What can you tell us about this Expanse, Mr. Neelix?
Il est de poursuivre ce qu'a entrepris Harris et d'offrir aux Americains un choix honnete.
I'out to continue what senator Harris began... to give Americans an honest choice on the issues.
Je serai honnete! Qu'est-ce que c'est que ce type?
Then what are you going to do?
Si tu attaques Picker, que nous jugeons tous faiLLibLe mais honnete, moi je t'attaque, toi.
If you move on Freddy Picker, who I think we all agree is a flawed, but decent man, I move on you.
Mais en etant honnete, en se disant tout.
But being honest, totally open.