Translate.vc / Français → Anglais / Insider
Insider traduction Anglais
472 traduction parallèle
Je reste sur ma position : On a un étranger qui veut venger le tricheur, et un délateur qui guide sa main.
I still say it's the work of an outsider getting even for the card cheat and an insider telling him who did it.
Le maître Xin-mei pensait depuis longtemps que le voleur était un moine.
Master Xinmei has told me that... He suspects the scriptures stealer is an insider.
Vous aurez tous les avantages d'un initié.
We're going to give you all the advantages an insider would have.
Nous avons besoin de quelqu'un au sein de la police, comme ton frère.
We need an insider at the police department. Maybe your brother.
Vous êtes en état d'arrestation pour fraude et violation de la loi sur le délit d'initié.
You're under arrest for conspiracy to commit securities fraud,..... and for violating the insider Traders Sanction Act.
Multipliez-la par des centaines de villes et vous avez un pays... où culture est synonyme de films de pornographie et de gangsters... morale est synonyme de combines, de magouilles et de délits d'initié... intégrité veut dire mensonges, prostitution et intoxication.
Multiply that by hundreds of cities and what have you got? A country where culture means pornography and slasher films, ; where ethics means payoffs, graft, insider trading, ;
Délit d'initiés, cupidité, mépris des lois de la société.
Insider trading, greed, no respect for society's laws.
Délit d'inité.
Insider trading.
S'ils sont locataires dans des immeubles en copropriété... on peut acheter des appartements occupés, moins cher... mais le locataire risque de rester là encore 20 ans.
While these people live in buildings that have gone co-op... And they haven't bought... You can buy occupied apartments at insider prices in those buildings.
Quelqu'un parmi nous a vendu la mèche. Seuls Alice et Johnny savaient aussi.
My Source told me an insider betrayed us lmpossible, there are only few who knew the deal
Cette transaction a échoué... à cause d'un traître!
An insider sabotaged the deal
Je pourrais révéler que le Premier Ministre et son frère sont tous les deux impliqués dans une affaire choquante de délit d'initiés.
I could reveal that the Prime Minister and his brother are both implicated in an outrageous piece of insider dealing.
Il y avait une fortune à faire pour quelqu'un avec les bonnes informations.
There's a fortune to be made by someone with a little insider information.
Ce n'est pas un tuyau.
This isn't insider information.
Oui, délit d'initié.
Insider trading.
Demain dans Gotham Insider... je recevrai le roi de la pharmacie, Roland Daggett... dont les produits font des miracles là où la chirurgie baisse les bras.
Tomorrow on Gotham Insider my guest will be pharmaceutical king Roland Daggett whose new product can perform miracles even plastic surgery can't.
Summer Gleeson pour Gotham lnsider.
This is Summer Gleeson for Gotham Insider.
Je suis Summer Gleeson, du Gotham Insider.
Dr. Long, I'm Summer Gleeson with Gotham Insider.
Il a obtenu un non-lieu dans une affaire de délit d'initiés, alors que l'accusation avait six volumes de preuves écrites.
[Car honks] I saw him get an insider trading case dismissed when the prosecution had six volumes of documentary evidence.
Boesky, accusé de délit d'initié, vient d'être condamné à 18 mois de prison et à une amende de 100 millions de dollars.
Boesky, convicted on charges of insider trading was recently sentenced to 18 months in jail and fined a record $ 100 million.
Délit d'initié, junk bonds.
Insider trading, junk bonds.
- Odile Deray, l'attachée de presse et...
Including Odile Deray, press agent and an insider.
C'est sûrement un proche.
It's hard to get an invitation so it must be an insider.
Le Gotham Insider veut savoir :
Gotham Insider asks :
Prochainement sur Gotham Insider :
Next up on Gotham Insider :
M. Gordon... l'environnement américain des affaires a fondamentalement changé... à la suite des scandales des délits d'initiés et des caisses d'épargne.
Mr Gordon. The American business environment has fundamentally changed..... following the insider trading and savings and loan scandals.
Il y a forcément une taupe.
There had to be an insider.
Qui est la taupe?
- Who was the insider?
Il a besoin de se sentir plus concerné.
He needs to feel like an insider.
Une taupe de chez Brane.
An insider from Brane.
Quelqu'un d'infiltré nous espionne et a permis cela.
An insider was spying on us and lead the operation.
Le groupe a exprimé sa crainte de la possibilité de délits d'initiés.
The group has expressed an anxiety about the possibility of insider trading.
Le suspect vient sans doute de l'intérieur.
The suspect is an insider.
Délit d'initié!
Insider trading.
Puddy va me faire un prix.
I told you, Puddy's getting me an insider deal.
Prix d'ami.
- The insider's deal.
Si l'informateur a échoué... ils le déconnecteront, sauf si...
If the insider has failed they'll sever the connection as soon as possible, unless...
D'un côté, si vous avez des infos que le peuple américain doit connaître, pour son bien, et que vous ressentez le besoin de parler et de violer votre entente, c'est une chose.
If you've got vital insider stuff, the American people, for their welfare, really do need to know, and you feel impelled to disclose it and violate your agreement in doing so, that's one thing.
Ce type est l'initié ultime.
This guy is the ultimate insider.
Un informateur était prêt à nous dire si l'industrie du tabac a dit la vérité à la population.
We learned of a tobacco insider who could tell us whether or not the tobacco industry has been leveling with the public.
Cet informateur était un haut placé chez un fabricant de cigarettes.
That insider was formerly a highly-placed executive with a tobacco company.
Nous pensons qu'iI s'agit d'un proche.
We suspect there might be an insider.
Ce n'est pas une bonne idée de s'informer à la source?
Is it so wrong to be getting an insider's perspective?
Pas d'info privilégiée.
Get your "insider trading" elsewhere.
Ces crayons que les types de l'hôpital nous donnaient. Ceux avec "Soyez prudents, la plupart des accidents se produisent à la maison" écrit dessus.
Thought you might like to hear some hot off the press, official insider information.
Une offre publique de vente. Des actions. On doit trouver une magouille.
IPO, Initial Public Offering, stock, insider market trading shit.
J'avais juste besoin de ton avis pour l'emplacement de ma piscine.
I just needed an insider's opinion before I okay'd this spot for my pool.
Vous avez commis un délit d'initiés?
Is that why you lost it? Insider trading?
cinquante dollars, Al?
It's the biggest insider tip of all time.
Il y avait vraiment un indic?
Is it really an insider
Prix d'ami?
- So I'm getting the insider's deal?