English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Istanbul

Istanbul traduction Anglais

894 traduction parallèle
Il est à l'ambassade d'Istanbul.
He's in the embassy at Istanbul.
Vous pourrez vous l'envoyer, comme celui d'Istanbul!
But you might be able to get around him, Joel as you did the one in Istanbul.
A Istanbul?
That was in Istanbul?
Je retrouvais sa trace chez le général russe, Kemidov, dans la banlieue d'Istanbul.
I traced it to the home of a Russian general one Kemidov, in an Istanbul suburb.
On va rester là à gémir et s'injurier? Ou partir à Istanbul?
What do you suggest we stand here, shed tears and call each other names or shall we go to Istanbul?
Nous allons nous dire adieu, à moins que vous ne veniez à Istanbul?
Now, sir, we'll say goodbye to you unless you care to undertake the Istanbul expedition with us.
Tout a commencé le soir de notre arrivée à Istanbul.
It all began that night we arrived in Istanbul.
Je ne veux pas partir malade.
I do not wish to leave Istanbul with a headache.
A Istanbul?
In Istanbul?
Pazar et Cie, Istanbul.
Pazar and Company, Istanbul. - Pazar?
Voulez-vous contacter le colonel Haki de la police turque?
Will you please radio Colonel Haki of the Turkish police in Istanbul...
H-A-K-I à Istanbul, que j'ai des ennuis.
H-A-K-I in Istanbul, that I'm in trouble.
Par un homme charmant, nous avons voyagé ensemble.
A charming gentleman. He flew with me from Istanbul.
Puis on m'embarqua pour Istanbul. Où était l'enfance et ses récits de bonheur?
and then i was even taken away to istanbul what happened to my childhood, with its tales of luck?
Istanbul?
Istanbul?
Je vais à Istanbul prendre un peu de repos.
I come to istanbul for a little rest.
II a vu le cadavre de Dimitrios à Istanbul et il veut en savoir plus sur lui.
He saw the dead body of dimitrios in istanbul and he's curious about him.
Le nom est turc. Et le pauvre Dimitrios nous a été enlevé à Istanbul, n'est-ce pas?
And poor dimitrios was taken from us in istanbul, was he not?
Et vous venez D'Istanbul, n'est-ce pas?
And you have come from istanbul, haven't you? Mm-hmm.
Bonne nuit. Istanbul, Istanbul, Smyrne, 1922, Sofia.
Istanbul, istanbul, smyrna, 1922, sofia.
La première fois que j'ai entendu parler de Dimitrios, c'était à Istanbul, par le colonel Haki. Romans policiers
Detective stories.
Bien. Je ne sais pas exactement comment c'est arrivé, mais d'une façon ou d'une autre je me suis retrouvé essayant de retracer son étrange parcours.
Well, the first time i heard about dimitrios was in istanbul, from colonel haki.
Quand j'étais à Istanbul, j'ai entendu des choses très intéressantes au sujet la fin de ces contrebandiers.
When i was in istanbul, i heard some very interesting things about the end of those smugglers.
Celui que vous avez vu à la morgue d'Istanbul, M. Leyden, était Gollos après qu'il ait essayé de mettre en pratique ses idées sur Dimitrios.
What you saw on the mortuary slab in istanbul, mr. Leyden, was gullus after he tried to put certain ideas about dimitrios into practice.
Dimitrios l'a emmené en croisière à Istanbul.
Dimitrios took him on a cruise to istanbul.
J'ai décidé de le rencontrer à Istanbul, mais quand je suis arrivé, c'était trop tard.
I decided to meet him in istanbul, but when i got there, it was too late.
Vous seul pouvez vous témoigner que l'homme enterré à Istanbul n'est pas Dimitrios, si nécessaire, vous pouvez identifier les photographies de Gollos sur les fichiers de police.
You alone can prove that the man buried in istanbul is not dimitrios., * if necessary, you can identify gullus'photographs on the police files.
Istanbul, Athènes, Le Caire...
Istanbul, Athens, Cairo.
Colin Travers, un agent spécial du Bureau d'Intelligence Britannique quitta Londres par avion le lendemain matin, pour Istanbul.
Colin Travers, a special agent of British Counter Intelligence left London by plane next morning, bound for Istanbul.
Travers et le Colonel von Richter arrivèrent à Istanbul le même soir A bord de l'Express Anatolien.
Travers and Colonel von Richter arrived Istanbul the same evening and boarded the Anatolian Express.
Deux compartiments 1ère classe, voitures séparées, sur l'Istanbul Express.
Two first-class compartments, separate cars, on the Istanbul Express.
un navire Argentin de passagers, d'Istanbul en direction de Rio.
An Argentina passenger-freighter, sailing from Istanbul direct to Rio.
A Istanbul, nous embarquerons sur le navire.
At Istanbul, we'll go board the ship at once.
Dites-lui que j'arrangerais un endroit de rencontre à Istanbul.
Tell him I'll arrange a meeting place in Istanbul.
Je vous appellerai au Consulat à Istanbul demain.
I'll call you at the Consulate in Istanbul tomorrow.
Siebert, vous et Steuben prenez le train pour Istanbul ce soir.
Siebert, you and Steuben take the train to Istanbul this evening.
Ils vont faire attention à lui jusqu'à ce qu'il l'ait et ce sera à Istanbul.
They're going to take care of him until they get it and that'll be in Istanbul.
Personne ne trouve jamais personne à Istanbul.
Nobody ever found anybody in Istanbul.
À Istanbul, j " avais pensé... Istanbul.
- At Istanbul, I thought...
C " est la Bièvre qui coule ici.
- Istanbul! It's the Bievre that runs by here, not the Bosphorus.
Hé, coco, regarde un peu la "rose de Stambul".
Hey, check out the "Rose of Istanbul" here!
FLYING SAUCERS OVER ISTANBUL
FLYING SAUCERS OVER ISTANBUL
Marilyn Monroe est à Istanbul!
Marilyn Monroe is in Istanbul!
Et celui d'Istanbul s'est annoncé.
And the man from Istanbul will be at the presentation.
Ils avaient istanbul quand nous avions Belgrade.
They had Istanbul when we had Belgrade.
J'ai réservé une traversée sur un cargo pour Istanbul la semaine prochaine.
I have passage booked on a freighter that sails next week to Istanbul.
C'est pour ça que vous me faites revenir d'Istanbul?
Is this the reason you brought me back from Istanbul?
Paris, New York, Istanbul. "
Paris-New York-Istanbul. "
J'ai choisi une fille au consulat de Russie d'Istanbul.
I have selected a suitable girl from the Russian Consulate in Istanbul.
Envoyez-le-moi à Istanbul dans 24 heures.
Have him report to me in Istanbul in 2 4 hours.
Vous viendrez me rendre compte ici, mais... le chef de la sécurité au consulat ne doit pas savoir que je suis là.
You report to me here but the consulate security man must not know I'm in Istanbul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]