Translate.vc / Français → Anglais / Joué
Joué traduction Anglais
52,600 traduction parallèle
Bien joué.
Well played.
Et Reese a joué dans ces bois presque tous les jours.
And Reese played in those woods almost every day. All the neighborhood kids did.
Bien joué, les filles!
Way to go, ladies!
Bien joué!
Way to go!
Bien joué.
Nicely done.
On a joué sous le même soleil.
We played under the same sun.
J'ai joué la comédie.
I made a play.
Il s'est joué de nous!
- He deceived us.
Tu as joué ton rôle, et maintenant on va révéler ce que tu as fait.
You... You played your role, and now you're going to be exposed for the that you did.
Ça a joué en notre faveur, car les gens qui avaient kidnappé Gracia et Martin, inconnus jusque-là, étaient désormais une cible.
[Mary] It benefited us in that these people that took Gracia and Martin, the Abu Sayyaf, who were unknown to everyone, suddenly were on everybody's radar.
Bien joué. Aujourd'hui, votre jeu m'a beaucoup impressionnée.
Well done, I'm very impressed with your performance here today.
Bien joué, Jim.
- Ah, well done, Jim.
- Bien joué.
- Good job. - Hey!
L'attention se porte désormais sur le rôle joué par le politicien et homme d'affaires, Boris Berezovsky.
[man on TV] But attention has now turned to the role played by the Russian politician and businessman Boris Berezovsky.
J'ai joué un rôle dans l'invasion de l'Irak.
[man] I was involved with the invasion of Iraq.
En tuant ton oncle, tu n'as pas seulement joué les Hamlet.
By killing your uncle, you didn't just out-Hamlet Hamlet.
- T'as bien joué.
- It was a hell of a performance.
Bien joué, maître Jim!
Well played, Master Jim!
- Bien joué, partenaire!
- Way to go, wingman!
Bien joué, maître Jim!
There you go, Master Jim!
Bien joué, maître Jim.
Well done, Master Jim.
Bien joué, Tobes!
Nice work, Tobes.
Bien joué.
Good, girl!
Bien joué, mon pote!
Good work, my chum!
On a joué avec mon corps.
I feel so violated.
Sophie joue toujours au Baseball, s'il te plaît...
Sophie's still playing Little League, please... No.
- Moi aussi. - On joue!
- Play ball!
Il joue au base-ball avec moi quand il vient rendre visite à maman.
He plays catch with me when he comes over to visit Mom.
Il se joue de nous.
He's toying with us.
Sandesh joue le rôle de piège de la caméra humaine.
Sandesh plays the role of human camera trap.
TELEVISION JOUE SUR FOND
TELEVISION PLAYS IN BACKGROUND
Le bruit incessant de la ville joue à leur avantage.
The ceaseless noise of the city plays to their advantage.
LOUD MUSIQUE EN DISTANCE JOUE
LOUD MUSIC PLAYS IN DISTANCE
Elle a mis sa main sur ma joue.
Puts her hand on my cheek.
En joue!
Get down!
Je veux pas dire que c'était égoïste de votre part, car on joue cartes sur table, mais si.
I don't want to say it was selfish of you guys, you know,'cause we're all laying it on the line, but, I will.
JV, il joue.
JV, he plays.
Oui, je t'ai mis en joue.
Yeah, I pulled a gun on you.
Heureusement pour nous, il joue de la trompette.
Lucky for us, he plays trumpet.
Mais à chaque fois que je joue du piano je me sens proche d'elle.
But whenever I play the piano I feel closer to her.
C'est la chanson que Dustin joue tout le temps.
It's the song Dustin's been playing the whole time.
Tout le monde joue aux cartes, un jeu interdit depuis la guerre de Crimée.
In the back, the uncle. Everyone's sittin'on crates playin'a card game that was outlawed during the Crimean War or some shit.
Le baccara se joue sur la durée.
Baccarat is a slow-moving game.
je veux avoir quelques infos sur la façon dont le grand huit joue sur cette force.
I want some insider info on how a rollercoaster uses those forces.
Chaque partie de cette équation joue un rôle important.
For instance, every piece of this equation plays an important role.
Je joue dedans, idiot.
I'm in the play, you dork.
On joue.
We'll play.
Je ne suis pas... le type qui joue le rôle principal.
I'm not... leading man material.
Alors, comment se joue ce jeu?
So, how do we play this game?
Il est impératif qu'il joue. Toi!
It is imperative he play.
Ton Chasseur de Trolls humain joue aussi bien que je m'y attendais.
Your human Trollhunter plays as well as I expected.