Translate.vc / Français → Anglais / Juliana
Juliana traduction Anglais
304 traduction parallèle
Ne vous inquiétez pas, on transforme tout de suite ça en Julienne.
Don't worry, we'll soon change you into a Juliana.
Des lettres d'un charme et d'une passion jamais égalées, écrites au siècle passé par cet homme, le grand poète Jeffrey Ashton, à la belle Juliana Bordereau.
Letters of unsurpassed charm and passion written in the last century... by this man, the great poet Jeffrey Ashton, to the beautiful Juliana Bordereau.
" Juliana Bordereau est toujours vivante.
Juliana Bordereau was still alive.
Juliana... toujours vivante dans sa maison.
- Juliana. In that house, still alive.
L'immortelle Juliana.
The immortal Juliana.
Il venait pour que Martin Bordereau peigne son portrait, et il a rencontré Juliana.
He came to this house as a guest, to have Martin Bordereau paint his portrait, and met Juliana.
L'exquise Juliana.
The exquisite Juliana.
À Juliana, peut-être.
To Juliana, perhaps.
Elle avait été la divine Juliana du poème de Ashton.
This was the divine Juliana of Ashton's poem.
- Tante Juliana, je t'avertis...
Aunt Juliana, I warned y... - Be quiet!
Mme Juliana se sent très bien ce matin.
Miss Juliana's feeling very well this morning.
- Celle de Juliana?
- Miss Juliana signed it?
Mme Tina et Melle Juliana ne sont pas des personnes ordinaires.
Miss Tina and miss Juliana are not average people.
Je n'apercevais plus jamais Mme Juliana ni Mlle Tina.
I never so caught a glimpse of Ms. Juliana or Ms. Tina.
Aussi incroyable que cela paraisse, Juliana était là.
But here was Juliana, real beyond belief.
Je vous aime pour votre nom, Juliana, et pour mille choses que je ne peux nommer.
I love you... because your name is Juliana. And because of the thousand things I cannot name.
Il serait dommage que la divine Juliana découvre que son hôte n'est pas William Burton, le jeune et dynamique écrivain, mais Lewis Venable, un éditeur sans scrupules, à la recherche des lettres d'amour de Jeffrey Ashton.
It'd be a shame if the divine Juliana should discover that her lodger wasn't. Wiliam Burton, an eager young writer. But Lewis Venable, an unscrupulous publisher digging for the love letters of Jeffrey Ashton.
Elle est Juliana.
She's Juliana.
Elle est venue ici, l'a prise et est devenue vous, Juliana.
She comes here and takes it? And then becomes you, Juliana?
Et si je les avais, elle ne serait plus jamais Juliana.
And if I had them, she'd never become Juliana again.
Pourquoi, Juliana?
- Why, Juliana?
- Comment va Mme Juliana?
- How is miss Juliana?
Mme Juliana a pu me parler il y a un moment. Elle a dit que ce n'était pas vous.
But a while ago, miss Juliana was able to speak for a few moments, she said it wasn't you.
Je resterai ici avec Mme Juliana.
I'll stay with miss Juliana, everything will be alright,
Il y aura toujours les souvenirs de Mme Juliana.
There will always be memories of miss Juliana.
C'est moi Juliana, pas toi!
I'm Juliana, not you!
À ce moment, je me souvins des paroles de Juliana.
At that moment, I recalled Juliana's words.
Essaie de me comprendre, c'est pour ton bien.
Try to understand me, Juliana. I'm saying it for you, not for me.
Pourquoi tu dis ça?
I offer you nothing, Juliana.
Réfléchis un peu, Giuliana! C'est vrai.
Think rationally, Juliana.
Allons, ne fais pas la tête!
Come now, Juliana.
Un homme rien que pour toi qui te consacrerait tout son temps, pas comme moi.
You deserve more, much more, Juliana. You deserve a man of your own. Not someone who just gives you the leftovers of his time, like I do.
Je t'aimais trop, Giuliana. J'avais peur de te rendre malheureuse.
Because I loved you too much, Juliana and I was afraid that I would make you miserable.
Mets-toi un peu à ma place!
Be patient, Juliana.
Ne pense pas â moi! Pars!
Go, Juliana.
On te trouvera une autre chambre, Juliana.
We'll find you another room, Juliana.
Et toi, Juliana? Qu'est-ce qui te tiens éveillée?
And you, Juliana... what keeps you awake?
Oh, Juliana!
Oh, Juliana.
Juliana.
Juliana.
Juliana nous a trahis.
Juliana betrayed us.
Je t'en prie, ne pleure pas Juliana.
I beg you, do not mourn for Juliana.
Je m'appelle Juliana Giotto-Borgini.
My name is Juliana Giotto-Borgini.
Flex Martien, voici la comtesse Juliana Giotto-Borgini.
Flex Martian, this is the Contessa Juliana Giotto-Borgini.
En fait, c'est Juliana.
It's really Juliana.
Eh bien, appelle-la comme tu veux, même Iouliana.
Well, call it whatever you like, even Juliana.
Wilhelmina, Juliana, Bernardina.
Wilhelmina Juliana Bernardina.
Oui, Juliana, oui.
- Yes, Juliana, yes.
C'est pour toi que je le dis.
I cannot offer you. It's for your own good, Juliana.
"Quittons-nous"!
"Juliana, we're over."
Non, écoute, Giuliana...
No, Juliana...
Ne pleure pas!
Don't cry, Juliana.