Translate.vc / Français → Anglais / Juvie
Juvie traduction Anglais
754 traduction parallèle
Tu es toujours venu me voir quand j'étais en maison de correction.
Because you always visited me when I was in juvie.
J'ai chopé un mineur.
I got one juvie.
Je travaille sur les mineurs depuis 16 mois.
Yeah, well, I've been working juvie for 16 months.
Il n'a rien à craindre : 3 mois en maison et les affaires reprennent.
See, he knows it's not worth it to talk. He's gonna do three months in juvie, then he's back in business.
Et qui n'est pas venu au procès parce qu'il était occupé à regarder exploser son contact?
Who got Luther arraigned as a juvie, huh? Because he was too busy watching his angle on Walker get blown all to hell.
Je préfère être ici qu'à la maison de redressement.
The only reason I'm in here... is because it's better than juvie hall.
Finie la détention pour mineurs?
No more juvie hall, right?
Après cinq ans au CRASH, j'étais enfin à la brigade des mineurs.
I worked CRASH for five years. I did my time. Finally made it up to Juvie.
Il ira quand même en maison de redressement.
Well, he's gonna have to go to Juvie Hall anyway.
Ah, man! On les emmθne aux tribunaux.
Looks like they going to juvie.
Encore une journée de paperasse en vue.
Another afternoon shot doing juvie paperwork.
Ce meurtre, le premier soir, m'a donné... ce que cette taule pouvait m'offrir de pire... une prolongation de peine avec un ticket de bus garanti... pour la prison centrale, lejour de mes dix-huit ans.
[ "Rockin'Robin" Performed By Bobby Day ] Killing that first night got me... the worst that juvie had to offer : An extended sentence with a guaranteed bus ride... to the big time as soon as I turned 18.
Il y a longtemps, deux bons copains... deux gosses, ont été coffrés en taule pour mineurs.
You know, a long time ago, two best homeboys, two kids were thrown into juvie.
Pas de maison de redressement?
They didn't even send him to the juvie?
Quatre ans dans la pire ferme pénitentiaire du Texas.
I got four years in Gatesville, toughest juvie in Texas.
Tu es allé en centre pour jeunes délinquants, et ta mère est partie.
So he goes to the hospital, you go to juvie, and your mom takes off.
Et la maison de correction?
What happened to juvie?
Vérifiez.
What happened to juvie?
Vous me rappelez ma psy en maison de correction.
You sound just like a shrink I had once in juvie.
- Je vais en maison de correction?
- Are they gonna put me in juvie?
Si, en maison de correction, peut-etre...
Sure he will. Of juvie hall!
Tu crois que j'ai fait Ie mur pour aller trainer au lycee?
What are you saying, that I sneaked out of juvie and paid a visit to the school?
Tu sais ce que j'ai appris en prison?
You know what I learned in juvie, Batman?
On m'a envoyé en maison de correction à neuf ans pour cinq ans.
Got sent to juvie when I was 9 years old for five years.
Et vous finirez au trou.
And then you're going straight to juvie!
L'état dit que les 3 mois que j'ai passé en détention juvénile ont essuyé mon passé, mais mon âme me dit autre chose.
The state says my 3 months in juvie wiped me clean, but my soul tells me different.
Trois mois en prison.
3 months at juvie.
Si, je suis content pour moi. Pas envie de finir en maison de redressement!
Think i want to end up in juvie for killing you?
Et les deux ans chez les mineurs pour vol de voiture?
What about the two years in juvie for boosting cars?
Dis donc... ça t'a pas vacciné, la maison de correc?
Know what, man? You didn't learn nothing in juvie, did you?
J'avais onze ans et je m'étais attiré des ennuis. J'étais dans une maison de correction... et je voulais me tirer le plus vite possible.
I was 11 years old now, and I'd gotten in a little trouble here and there so I was in a juvie home for boys and I was getting ready to split that scene, and pronto.
Vous avez fini de faire les gosses?
Hey, you think after this juvie crap we can do something else?
Bienvenue chez les mineurs.
Welcome to juvie.
Pendant un an et un jour. Et même là, je serai encore mineur.
At least for the next year and a day and even then, I'm still a juvie.
Ce gosse, Thorpe... ll ne sera majeur que dans 4 ans.
And that kid Thorpe is going to be out of juvie in 48 months.
On l'a condamné pour détention d'ecstasy.
The juvie hit for possession of ecstasy.
Tout le monde me regarde comme... Voilà Sean... Il est sorti du Centre de détention.
Everybody's always looking at me, like... there's Sean, just got back from juvie.
Tu faisais ça en détention?
Don't tell me you did this in juvie.
M. le juge, n'envoyez pas mon fils en correctionnelle.
Your Honor, please don't send my son to juvie.
Pas la maison de correction.
I can't go to juvie.
Je vais passer au tribunal!
Man, I'm going to juvie!
Un petit délinquant qui a pris du galon.
- That's mostly minor juvie crap when he was 13 or 14. But, now he's graduated.
Quand on était gamins, on nous battait, on nous ignorait, on était tout le temps au centre de détention juvénile.
We were beaten as kids, ignored, in and out of juvie all the time.
Je m'intéresse à vos années de lycée pour votre casier de mineur.
The reason I'm curious about your high school years, Steve, is you've got a sealed juvie record.
Dis-moi qui t'a poussé à faire ça et tu passeras au tribunal pour enfants.
Tell me who put you up to this, I'll see if I can get you placed in juvie court.
Tu vas aller en prison.
You're going to juvie.
Je viens d'en sortir.
But I just got out of juvie.
et on s'est perdus de vue, à mon entrée en maison de redressement.
I just lost touch with you after I was sent to juvie hall in 2006.
En maison de redressement?
Juvie hall!
Sans antécédent sauf un séjour en foyer pour vol, il y a quatre ans.
No record except juvie shoplifting four years ago.
Grouillez-vous!
Hurry up! Thought I knew it all. Ended up in juvie hall.