English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Kilda

Kilda traduction Anglais

34 traduction parallèle
Les jours de chaleur, on ne pouvait même pas se baigner à Saint-Kilda.
On a hot day, you couldn't even get down to St. Kilda's for a swim.
Le St. Kilda.
St. Kilda's Hospital.
Saint Kilda Beach.
St. Kilda Beach.
Prends celui de Saint Kilda Beach.
Hop on the St. Kilda Beach tram.
Unité 1, Saint Kilda Beach.
Unit one, St. Kilda Beach.
Et Saint Kilda?
What about St. Kilda beach?
Ce sera ouvert à Ste. Kilda.
It'll be open in St Kilda.
J'ai les mêmes.
VKC to St Kilda...
St Kilda 210 à central.
VKC from St Kilda 210. We're on our way.
Lisez-le, puis signez si tout est correct. Dans un jour ou deux, vous ferez une déposition à St Kilda.
I'd like you to read it and sign it if it's correct and in a day or so we'll get you to St Kilda Road to make a full statement.
Ce que les médias ont appelé la guerre des gangs a débuté quand Alphonse Gangitano a tué Greg Workman, sans raison, lors d'une fête à St Kilda.
Looking back, what the media called the Gangland War started the night Alphonse Gangitano shot Greg Workman for no good reason at a St Kilda party.
Vous avez fait des déclarations sur certains événements survenus à Wando Grove, St Kilda, en février dernier.
Now, you've both made statements to the police pertaining to certain events that took place in Wando Grove, St Kilda, back in February. Yeah.
Lieutenant James. Police criminelle de St Kilda.
Senior Detective James, Brownlow, St Kilda Homicide.
Police criminelle de St Kilda.
St Kilda Homicide.
Vous pouvez venir faire une déposition?
Can you come down to St Kilda Road and make a statement?
Un enlèvement, en plein jour, en plein St Kilda, ça veut dire quoi?
A kidnap in broad daylight in the middle of St Kilda. What's all that about?
Et, malheureusement pour Vince, il a été envoyé de St Kilda.
And unfortunately for Vince Love, that one originated right here in St Kilda Road.
On peut localiser l'envoi des textos. Malheureusement pour Vince Love, ce texto a été envoyé d'ici.
Apparently, with those text messages, you can trace where they're from and unfortunately for Vince Love, that one originated right here, at St Kilda Road.
Il était là, à St Kilda.
God, he was at St Kilda Road.
Je veux ouvrir une crêperie.
Yeah, I'm opening a creperie in St Kilda.
La librairie possédait un livre sur St Kilda, mais je pense qu'il vous plaira.
The library had one book on st. Kilda, But i think you'll be pleased.
"Birks of St Kilda."
"Birks of st. Kilda."
Sur les rivages de St Kilda, les bouleaux sont balancés par le vent de la gauche vers la droite encore et encore.
On the shores of st. Kilda, The birks sway in the wind
Vous disiez que le château était sur la côte ouest de St Kilda?
You said the castle was in the west coast of st. Kilda?
Sans moi, tu taillerais des pipes à St Kilda.
If it wasn't for me, you'd be sucking off fuckers in St Kilda by now.
Il a commencé dans les quartiers mal famés, vêtu de son uniforme.
He worked the tough streets of Brunswick and St Kilda as a uniformed copper.
Josh, j'aimerais que tu m'accompagnes à St Kilda Road, si tu veux bien.
Josh, I'd like you to come down to St Kilda Road with me, if that's OK.
Ma voiture ne démarre pas et j'ai besoin de retourner à St Kilda.
My car won't start and I need to get back to St Kilda.
Ma voiture ne démarre pas et j'ai besoin de rentrer à St Kilda.
My car won't start and I need to get back to St Kilda.
L'inspecteur a téléphoné il vous demande sur la St Kilda.
The Inspector has telephoned, Constable. He requires you on the St Kilda foreshore.
Comment avez-vous réussi à avoir tous les potins D'un des gangs les plus célèbres de la rue de ST. Kilda?
How did you manage to get inside gossip from one of St Kilda's most notorious street gangs?
Boissons à volonté, les garces de St Kilda. Chez moi, j'invite.
Unlimited piss, St Kilda sluts, my joint... it's on.
Les garces de St Kilda!
St Kilda sluts!
T'étais à St Kilda, hier soir?
Weren't in St Kilda last night, were you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]