Translate.vc / Français → Anglais / Kindergarten
Kindergarten traduction Anglais
1,080 traduction parallèle
A l'école, j'ai dit : "Je vais voir Gianluigi", et on m'a répondu :
I've been asking at kindergarten, I said, "I'll go visit Gianluigi."
Je regrette, elle doit finir l'année scolaire.
I'm sorry, she must finish kindergarten.
Maintenant, je fais la classe.
But now I just teach in kindergarten.
J'y ai cru. Mais maintenant que j'enseigne...
I mean, I'm just a kindergarten teacher.
Regarde, il fait la nounou.
And has become a kindergarten teacher
Ma première femme était maîtresse de maternelle.
My first wife was a kindergarten teacher, you know.
J'ai pris six enfants dans un jardin d'enfants pour rendre le groupe crédible.
I've taken six children from a party kindergarten... to make the group look entirely plausible.
Une dépression qui ridiculisera celle des années 30.
Then you'll see a worldwide depression that'll make the 1930s look like a kindergarten.
Nina, est-ce que c'est Tassik qui va chercher Irichka à l'école?
Nina, will Tasik bring Irishka from the kindergarten?
Ils sont tous comme ça à la maternelle.
They're all like that in kindergarten.
En 1909, il entre au jardin d'enfants dans le quartier de Fukagawa, à Tokyo.
In 1909, he entered public kindergarten in Fukagawa.
Et j'étais en maternelle à cette époque.
And I happened to be in kindergarten at the time.
On se connaît depuis la maternelle.
I've known him since kindergarten.
Seigneur, cet endroit se transforme en kindergarten.
Jesus Christ! This place is turning into a kindergarten.
J'ai plus important à faire qu'à écouter ces âneries.
I've got better things to do than listen to this kindergarten. Are we finished here?
Une bombe vient d'exploser, dans cette école maternelle, tuant douze personnes, dont six enfants.
Moments ago, a bomb exploded in this kindergarten killing 12 people, 6 of them children...
Tu sais que la mère de Macarena ne peut pas quitter la maternelle.
You know Macarena's mother can't leave kindergarten.
C'est juste pour savoir qui ira chercher la petite.
- Just came in to ask who'll pick the kid up from kindergarten.
Elle va toujours chez Mamy.
- She always goes to Granny from kindergarten. You never found that interesting before.
C'est le but du jardin d'enfant.
That's what kindergarten is about.
On était à la maternelle ensemble.
We were at the kindergarten together.
Je la connais depuis la maternelle.
- I've known her since kindergarten.
J'avais appris un peu en Corée, au collège, mais c'était comme la maternelle ici.
I learned a little bit when I was in Korea... um, in junior high... but it was, like - like, you know, in kindergarten in this country.
Finissons la maternelle d'abord.
Let's get out of kindergarten first.
J'ai rien à me mettre pour mon 1er jour à la grande maternelle.
Tomorrow's the first day of kindergarten and I have nothing to wear.
La maternelle, c'est rien.
Kindergarten is so easy.
Bon, je suis venue à la maternelle.
Okay. I came to kindergarten.
Quand j'ai commencé, je connaissais personne.
When I started kindergarten, I didn't know anybody either.
Ça a commencé à la maternelle.
It started in kindergarten.
"Tu peux m'expliquer où tu étais pendant mes 9 mois de grossesse, pendant l'accouchement, pendant le jardin d'enfants?"
"You can explain where you were during nine months of pregnancy | abour, potty training, kindergarten?"
Si elle ne fait pas un jardin d'enfant acceptable, elle ne pourra pas entrer dans la maternelle que j'ai choisie.
If she doesn't get into the right preschool, she's not gonna get into the right kindergarten.
- T'es bien le seul du CP à la fac.
You're the only one from kindergarten through college who didn't.
Peu importe. Je l'ai amené à ma maîtresse et je lui ai demandé ce qu'avait mon chien.
Anyway, I took it to my kindergarten teacher, and I said, "What's wrong with my dog?"
Il a fait dépenser des fortunes pour ce monstrueux laboratoire.
You've already spent a fortune here... and all we have to show for it is that grotesque kindergarten!
Retourner dans cette pouponnière et me laisser faire?
You want me to enroll in your kindergarten and live happily ever after, huh?
C'est un enlèvement, pas un jardin d'enfants!
It's not a kindergarten!
- t'est une amie d'enfance.
- Went to school since kindergarten.
Je le sais depuis la maternelle, quand j'ai trouvé, pour mon déjeuner, un dollar et un plan du Burger King.
I mean, I knew that the first day of kindergarten when I opened up my lunchbox and found a dollar bill and a road map to Burger King.
Je pense toujours à toi quand je vais à ce merveilleux carnaval qu'est ma vie à la boutique.
[BOTH LAUGH] But that's what teachers in kindergarten are for.
Wayne dansait aussi bien que moi... quand j'ai dansé avec Mlle Morgan à ma fête de maternelle.
Wayne danced about as well as I did... with Miss Morgan at my kindergarten graduation.
Moi, en revanche, j'ai fait mes humanités... Bâchelier de l'École de la Vie, diplômé du Collège des Coups Tordus et triple médaillé d'or de la Fac du Pied au Cul.
I, on the other hand, am a fully-rounded human being with a degree from the University of Life, a diploma from the School of Hard Knocks, and three gold stars from the Kindergarten of Getting the Shit Kicked Out of Me.
Dès son jeune âge, je l'emmenais à la bibliothèque tous les samedis.
From kindergarten on, every Saturday we'd go to the library.
On s'amuse? C'est le jardin d'enfants?
ls this kindergarten class or a police station?
Il y en a assez pour nourrir toute sa classe de maternelle.
Joshua picked them. Well, there's enough to feed her entire kindergarten class.
Foutons-le camp de ce jardin d'enfants.
Come on, let's get out of this kindergarten.
Et ses parents, ses proches, ses camarades...
And her parents, relatives and their kindergarten friends...
Tu l'as connue á la maternelle?
When did you start going out with her? Kindergarten?
Pas baby-sitter.
Not a kindergarten teacher.
Et je peux dire adieu aux classes préparatoires.
If she doesn't get into the right kindergarten,
La maternelle.
Kindergarten.
On va te renvoyer au jardin d'enfant.
We'll send you back to kindergarten.