Translate.vc / Français → Anglais / Knick
Knick traduction Anglais
213 traduction parallèle
Tes chinoiseries, je sais faire.
Your cigarette knick-knack, I can do that too.
Au cas où vous seriez à court, je vous ai apporté quelques babioles.
I just brought over a few little knick-knacks.
Je me fous de vos babioles.
Never mind the knick-knacks.
En confidence, tous ici donneraient patte arrière-gauche pour visa pareil.
Confidential, there's not one dog here who would not give left hind leg for such a knick-knack.
Nous consultons Wizzo, et dans un mois, on disposera d'un milliard pour partir en vacances.
We bet with Wizzo, and one month hence we'll have an extra billion to knick and knack around with.
Des bibelots pour les riches?
- Knick-knacks for the rich. - Oh!
Un tapis, des chaussures, ce ne sont que des objets.
You see, a carpet is only an object, and so is a knick-knack or a pair of shoes.
Oui, au Balôn, le marché aux puces.
Yes, at the Baloon, the old furniture and knick-knacks marketplace.
Je ne veux plus voir toutes ces fanfreluches, ces coussins.
Get rid of all these tacky knick-knacks, these cushions. Get rid of it all.
Que réalisez-vous autrement... des babioles artistiques en argile?
And on the side you make artistic knick-knacks out of clay?
J'ai des places pour les Knicks, ce soir.
Buddy, I got tickets for the Knick game tonight.
Pour remercier les Albert de leur affreuse verroterie...
Regarding those horrid little knick-knacks from the Alberts...
Gertie est à la tête d'une arnaque de pépites.
She is the head of a faction of the biggest group of thieves of knick-knack of the country.
Ce Shiner a donné l'arnaque de pépites à Lavington.
And this Shiner handed the "knick-knacks" to the Lavington?
Mercredi? Et le match des Knicks? Ça tombe à l'eau ou quoi?
WE HAD TICKETS TO THE KNICK GAME WEDNESDAY.
J'ai des billets pour les Knicks.
I TELL YOU WHAT. I GOT KNICK TICKETS.
Horneck m'a invité.
KNICK GAME. HORNECK TOOK ME.
- Pierres, églises, pyramides, écrits anciens, antiquités, bibelots, meubles, bijoux.
- Old buildings, churches, walls, ancient things, antique things, tables, clocks, knick-knacks.
C'est un grand, immense bâtiment avec beaucoup de bibelots et d'autres choses.
That is a big, tall building with lots of knick-knacks and stuff.
- On va voir les Knicks!
- We are going to the Knick game!
Tu regardes le match des Knicks ce soir?
Are you gonna watch the Knick game tonight?
Des meubles d'occasion, de vieilles babioles, et des morceaux de tapisserie peinte.
USED FURNITURE, OLD KNICK-KNACKS, BITS OF CANVAS WITH PAINT ON THEM.
- Non, je mange des céréales. - Notez-le. Elle préfère les céréales.
I had lunch with him, took him to the Knick game... listened to his "returning the hat with the poor stitching in the visor" saga.
Et ensuite, des billets pour les Nicks. Première rangée. Où les as-tu trouvés?
And then Knick tickets.
Je suis collectionneuse. Rien n'est plus exaltant que d'acheter des bibelots.
There's nothing I like better than shopping for knick-knacks.
"Au Bric-A-Brac, apportez-nous vos frusques."
" Bric'n'Brac'n'Knick'n'Knacks-any old things.
Il arbitre pour les Knicks.
At the Knick game.
Est-ce qu'au match des Knicks de ce soir, il y a eu des prolongations?
You know what happened at the Knick game? Did they go overtime?
Vous vous intéressez au match des Knicks?
You people want to know what happened at the Knick game?
Je trouve que quelques babioles rendent les pièces plus gaies.
I find having a few knick-knacks around makes a room more cheerful.
Fan des Knicks?
Knick fan?
Suis-je intéressée par vos vues sur la paternité?
Hey, Knick fan, am I interested in your views on fatherhood?
Une babiole en transit d'Ukraine.
A knick-knack in transit from Ukraine.
Le vieux monsieur a joué A joué à pique et pique sur mes doigts
This old man, he played one He played knick-knack on my thumb
Je ne vais pas au match de basket.
Not going to the Knick game.
Tu as le billet de basket pour Kramer?
Hey, did you get your boss's Knick ticket for Kramer?
Et mes billets pour la saison des Knicks?
When will you get my Knick's season tickets upgraded?
Frappe-le avec ton pistolet, Chappy.
Pistol whip him, Chappy. Give him a little knick knack paddy whack.
Merci à Knick-Knack et Paddy-Whack.
Thank you, Knickknack and Paddywhack, the Siamese midgets.
Quelques bricoles de cassées, mais ça va.
A couple of broken knick-knacks, but no biggies.
"Robert adore les petites babioles".
"Robert has lovely little knick-knacks on his mantel."
Tout comme je remarque toutes tes babioles.
Like I noticed your knick-knacks.
Ça veut pas dire que j'aime les babioles.
It doesn't mean I got a thing for knick-knacks.
Nick Nack Paddywack, à l'attaque!
"Knick-knack paddywhack, give a dog a bone"
Des soldats de plomb t'ont mis un machin dans le cerveau.
Tin soldiers put funny little knick-knacks in your brain.
- Mais tu soutiens les Knicks.
- But you're a Knick fan.
Je peux avoir ces billets maintenant?
Can I grab those knick tickets from you now?
Tu venais de prendre ces billets. Donc je sais que tu ne travaillais pas tard.
And you just got those knick tickets, so I know you're not really working late.
´ entouré de deux chaises à dossier et au-dessus, un téléphone ´.
a buffet with knick knacks, framed by two chairs with antimacassar, and a telephone.
C'est moi qui faisais marcher le projecteur.
There's a gallery, with paintings on the walls, instead of windows vases, knick-knacks, statuettes...
Pépites?
- Knick-knack?